English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Passer

Passer translate English

63 parallel translation
O fulano é um incompetente.
He's a typical buck passer.
Vai perguntar a um transeunte a morada do "Americana Hotel".
You ask a passer-by for directions to the Americana Hotel.
Eu sou o transeunte, vou fazer de transeunte.
I'm that passer-by.
Tinham um bom jogador e aguentámos 0-0 até aos últimos 20 segundos.
They had this great passer, and we held'em 0-0 till the last 20 seconds.
- Olá, sou o John Feio, o que dá os gases.
- Hi, I'm Ugly John, your gas passer.
Descubra o anestesista, mande-o pré-medicar o doente, e traga-me as últimas chapas dele.
So find the gas passer, have him premedicate the patient, then bring me the latest pictures on him.
Vamos proteger o passador, desta vez.
Let's protect the passer this time.
Uma transeunte fechou o chapéu de chuva e ficou encharcada.
A passer-by, in the rain, folded her umbrella... and was drenched.
Deve ter sido alguém de passagem.
I expect it's been done by some passer-by.
Um oficial de justiça, um escrivão, ou um transeunte.
An attendant, a clerk, or a mere passer-by.
Imaginem esta criatura vulnerável... a vaguear pela noite, na chuva torrencial, à mercê do primeiro que passasse, do primeiro vagabundo... de quem quer que se aproveitasse...
Just imagine this vulnerable creature wandering all night long in the pouring rain, at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, of anybody.
Sabia que, entre os quarterbacks, é o melhor passador da História da Liga?
Did you know with a career rating of 96.3 you stand as the most accurate passer in the history of the league?
É a destruiço da figura da maternidade apresentando uma me, se porventura for bem isso, distraída, que está olhando alhures, talvez olhe o passante, no está presente no seu trabalho de me.
And we have the destruction of the maternal figure in this depiction of a mother - if that's what she is - who is distracted, looking elsewhere, maybe watching a passer-by. But she's not engrossed in her role as a mother.
é o "laissez-faire, laissez-passer" no campo do trabalho, no mercado do trabalho, na mobilidade dos capitais, mas, por outro lado, é mais Estado, um Estado intruso e paternalista, que se traduz por uma redução, mesmo privação das liberdades
It means less state on the social and economic front, it is a "laissez-faire" policy in matters of work, in the regulation of the labour market, when it comes to the mobility of capital. But, at the same time, it means "big government" an intrusive and paternalist state, which results in the reduction or even the destruction of liberties especially for those condemned to precarious wage work.
É um transeunte preocupante para sulas com patas delicadas.
It's a worrying passer-by for booby birds with delicate toes.
- Sou um passante em final de ciclo.
I'm a passer, Jill, at the end of his cycle.
Desde quando este selo serve para passar?
Since when do they put their stamp on the Laisser Passer?
Eles não querem deixá-la passar porque há um carimbo israelita no salvo conduto
They don't want to let her in because there's an Israeli stamp on the Laisser Passer.
No lado sírio não aceitam o carimbo de Israel no salvo conduto.
On the Syrian side, they refuse to accept the fact that you've stamped the Laisser Passer
Passer Domesticus, é o nome científico para qual pássaro geralmente conhecido?
Passer Domesticus is the scientific name for which commonly known bird?
Ela fez-me passar tempo com as crianças.
Elle m'a fait passer du temps avec les enfants.
Escuta, o teu pai não está a 100 %. Cuidado com a força nos passes.
Listen, your father's not a hundred percent, so no roughing up the passer.
"Do possível ao real."
A passer, a d'essayer. From the possible to the real.
Pode ter sido só uma pessoa de passagem.
She might've been just passer by.
O passador chega ao atirador.
Passer makes the shooter.
- Temos um transeunte entre nós!
WE HAVE A PASSER AMONG US!
- "Transeunte"?
PASSER?
O primeiro que lançou 10 mil jardas na história do colégio de Wyoming.
First 10,000-yard passer in wyoming high school history.
O LeBron é melhor no arremesso e no passe.
Okay, LeBron's a better rebounder and passer.
Apenas estou de passagem, juro!
I'm just a random passer-by. I swear.
Sim, fica fora otário, antes que ela se excite outra vez e foda com quem passar por aqui.
before she gets horny again and fucks a passer...
É o fim da familia Passer. O fim da história da puta e do infiel.
The fall of the house of Passer, the legend of the whore and the infidel.
- É a Vera Passer? - Sou.
- Are you Vera Passer?
Mas, se atrair um transeunte...
But if it does attract a passer-by...
- Pedi para a alguém para tocar.
I got a passer-by to press it.
- A alguém?
Passer-by?
Mais um qualquer a passar.
Just another passer-by going by.
"Passer pour le roi!" ( Abram alas para o Rei! )
Passer pour le roi!
Ele pergunta a cada pessoa
He asks every passer-by
Ele pergunta a cada pessoa.
He asks every passer-by
Ele pede a cada pessoa
He asks every passer-by
Depois da libertação, conseguiu um visto da Cruz Vermelha Internacional, com o seu novo nome : Arthur Arden.
After the liberation, he obtained a laissez-passer from the International Red Cross under the name Arthur Arden.
Uma 4x4 como a sua, esteve envolvida num atropelamento.
A 4x4 lucky was involved a passer-by.
Mas o Peyton, é sem dúvida, um melhor passador. Estás maluco.
But Peyton is without question a better passer.
Mas ela acaba por ser só uma passagem na tua vida.
But she turns out to be a passer-by in your life's journey
Seda 3-0 num passador.
3-0 silk on a passer.
Deixem-na passar.
Laissez la passer.
Já estás satisfeita?
I am a pot passer, not a pot filler.
Cong passa a um receptor.
Cohn back to passer.
Ela Perdeu o Controle O que há em Granada 2 meses depois Ela Perdeu o Controle Something Else BB2 Em setembro do'79 fomos a BB2.
Confusion in her eyes that says it all She's lost control And she's clinging to the nearest passer-by
Mary não mais voltaria a reunir-se com a filha.
Never taunted again by any passer-by, she finally mastered the art of the bike. ♪...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]