Translate.vc / Portuguese → English / Pastel
Pastel translate English
243 parallel translation
Disse o repolho ao pastel Que estava num dos pratos
Said cabbage to fish cake Who lay on one dish
Optei por um tom mais pastel.
I'm going for pale pastel shades now.
Eu estava a pensar em um tom mais pastel.
I was planning on something more a pastel shade.
E não comeu nenhum pastel?
And he didn't eat a cake?
É um vestido de seda em tons pastéis, com uma saia volumosa para cocktails e festas à tarde.
It's a pastel plaid silk day dress with a voluminous skirt for cocktail parties and afternoon gatherings.
e eu trago pastel e bebida... idéia boa do pastél, as crianças gostarão.
So I bought a cake and a bottle. Fancy you buying a cake. The kids will be so happy.
Pastel de carne, pastel de carne, padeiro, cozinha um pão tão rápido quanto possas.
Pa ak, pa ak, ak's a bake me a cake as ast as you can.
O primo Flo mit pastel e caneca de cerveja.
No, Flo Zimmerman, my cousin from Passaic. Mit de apple strudel und the lager beer. - Lager beer.
E deixar o "Sr. América" roubar o meu pastel?
And let Mr. America cut into my cake?
Na verdade, é um pastel, e quanto ao modelo...
Matter of fact, it's a pastel and... as for the model...
E pode comer um pastel de chocolate.
And you may have the cake that has all the chocolate inside.
Seguro que a mamãi preparou um rico pastel de gelado como postre.
I'm sure we've got some nice Baked Alaska for dessert.
O pastel de Natal, o pão de gengibre, os pãezinhos de semente de anis... os doces sortidos, os chocolates...
[Spiced Xmas cake, gingerbread, aniseed biscuits, millefeuilles... ] [... assorted sweets, chocolates...]
Talvez um pastel dinamarquês.
Perhaps a... little Danish pastry.
Uma sandes, um pastel, alguma coisa.
A sandwich, a doughnut, piece of strudel.
Pastel de pestilência. Panqueca envenenada.
Pestilential pastry. poisonous pancake.
# # Deliciosa como um pastel de pêssego e cereja
# # Scrumptious as a cherry peach parfait
Dois dos meus preferidos. Quadros a pastel de Degas.
- They're two of my favorites Degas pastels
Pastel?
Pastels?
Nunca ninguém usou o pastel como Degas, tenente.
Nobody ever used pastels like Degas, Lieutenant
Olhem, ela é pastel.
This is Pumpkin, everybody.
Ser pastel, feio, ardente?
Lazy? Ugly? Horny?
Não parece ser pastel.
You don't look lazy.
Fiz o pastel preferido do Himmler.
I baked Himmler's favorite cake.
Oito palavras é a sorte ideal num pastel da sorte.
Eight words is the ideal fortune in a fortune cookie.
Tem de obrigar a sua mulher a confeccionar um pequeno pastel dentro do qual colocará este comprimido suicida.
YOU MUST GET YOUR WIFE TO MAKE A SMALL PASTY, INTO WHICH YOU WILL PUT THIS SUICIDE PILL.
Já fizeste o pastel com o comprimido envenenado?
HAVE YOU MADE THE PASTY WITH THE POISON PILL?
Vejam! A maman está a comer o pastel!
LOOK, MAMMA IS EATING THE PASTY!
Deixar um pastel e um copo de vinho para o Pai Natal e depois devorar tudo porque era uma princesa e podia fazer tudo o que me desse na real gana.
Leaving a mince pie and a glass ofwine out for Father Christmas and then scoffing it because I was a princess and could do what I bloody well liked.
Eu meti isso ali, entre um pastel de ananás e um grão no traseiro.
I'd put that right between a pineapple quiche and a pimple on the ass.
Pastel de carne.
Pickle loaf.
Connie sempre me dá pastel, e esta não traz.
Connie always gives me the Twinkie.
vou fazer... um pastel de carne.
Hmm? I am gonna bake you... a pecan pie.
Roscoe, se você vier de novo, com essa sua cara de pastel mais uma vez eu vou arrancar o seu nariz!
Roscoe, you come between us and a jelly-filled, sugar-glazed and sprinkles on top one more time... and I'll bust your nose!
Que rico pastel de carne.
Not a bad little meat pattie.
Essas cores pastel por todo o lado...
These colors turnover on the whole side...
O pastel de frango não escapará.
CHICKEN POT PIE AIN'T GONNA RUN AWAY
O pastel de frango não tem para onde ir.
CHICKEN POT PIE NO PLACE TO GO
Ao pastel de frango não Ihe importa.
CHICKEN POT PIE
Pastel de frango, eu não me importo
CHICKEN POT PIE, AND I DON'T CARE
Pastel de frango, eu não me importo
WOO-HOO! CHICKEN POT PIE, AND I DON'T CARE
Vou transformar você num pastel!
I'M GONNA TURN YOU INTO BRAIN FUCKIN'PIE!
Não tem nada em tons de azul pastel?
Don't you have anything in a pastel blue? [Door opens]
Tens Pastel?
Pastels?
Apelidaram-no de Frankie "Pastel de Café"... porque a sua cara parecia um pastel de café de "Drake".
They called him Frankie Coffeecake... because his face looked like a Drake's Coffeecake.
Oh, não, o "Pastel de Café" está em sarilhos outra vez.
Oh, boy, Coffeecake's in trouble again.
A alguém forte, como o "Pastel de Café".
Do somebody hard, like Coffeecake.
- Não posso imitar o "Pastel"!
- I can't do Coffeecake!
Podes tirar um pastel.
Now you may have a cake.
São quadros a pastel.
Pastels, you know
- Não quero nada em tom pastel.
- I don't want any pastels.