Translate.vc / Portuguese → English / Pay
Pay translate English
50,031 parallel translation
É o preço que pagamos por sermos da classe média.
That's the price we pay for being middle class.
Então, a única coisa mais rara do que o rinoceronte preto que vamos comer, é uma pessoa a quem pagamos.
So, the only thing rarer than the black rhino that we're about to eat, is a person that you actually pay.
O giro é que soube que, se ele nos decidir processar e tivermos de lhe pagar, essa merda sai toda da minha extremidade.
Yeah, well, the fun part is I just learned that if this guy decides to sue us, and we have to pay him out, apparently, all that shit comes out of my back end.
♪ But your love don't pay my bills
♪ But your love don't pay my bills
Acho que alguém me pagaria por tudo isto.
I think somebody would pay me money for all this stuff.
Juro que se o Gaston arranhar a pedicura vou fazê-lo passar por um inferno.
I swear, if Gaston's so much as scuffed his pedicure, there is gonna be hell to pay!
Se ele acabar cor-de-rosa, juro que vou fazer um inferno.
If my dog's fur ends up pink, I promise you, there will be hell to pay.
Sim, ele trabalhou em construção civil na faculdade
Yeah. He was working construction through college to pay for Princeton.
O Jack Flap não ia pagar um empréstimo de 30000 dólares que pediu para pagar o atrelado novo.
Jack Flap is about to default on a $ 30,000 loan that he took out to pay for that new truck.
Vendeu o anel e pagou o empréstimo.
- Okay. So he sold off the ring and he used that money to pay off the loan.
- Não, apenas roubou o anel de diamante da Phyllis para pagar o seu empréstimo.
No, you just stole Phyllis'diamond ring so you could pay off your loan, right?
Se ficasse com o anel, pagava a minha dívida.
I just knew if I could get that ring it was my chance to pay off my debt.
É hora de prestar honras à nossa querida realeza.
Time to pay our respects to our beloved royals.
Burrows, que tal apareceres e nos pagares os 100 mil dólares que nos deves?
Burrows! How about you step out and pay us the hundred grand you owe us?
Um reles criminoso que não consegue pagar as suas dívidas.
A small-time crook who can't pay his debts.
Você pagou suas bebidas?
Did you pay for your drinks?
Qual de seus cartões você pagou?
Which of your cards did you pay with?
- Cala-te e paga-me, Burrows.
How about you just shut up and pay me, Burrows?
Pagas-me por informação e tenho alguma para partilhar.
You pay me for information, and I have quite a bit to share.
Bellamy, presta atenção.
Bellamy, pay attention.
As companhias de bailado pagam pouco.
Ballet companies don't pay you a fortune.
Bem, tem de sustentar a família. E pagar a pensão de alimentos, ainda, e as despesas médicas...
Well, he has to support his family... and pay alimony, still, and the medical bills and...
- As pessoas pagam para ficar cá?
- People pay money to stay here?
- Os produtores de carne não tem que pagar pelas doenças cardíacas, a destruição ambiental ou qualquer uma das outras externalidades, como os economistas lhe chamam, que seus produtos causam.
The meat producers don't have to pay for the heart disease or the environmental destruction or any of the other externalities, as economists call them, that their products cause.
As indústrias pagam $ 20.000 por cada ficha de fatos e participam explicitamente na escritura dos mesmos.
The industries pay $ 20,000 per fact sheet and explicitly take part in writing them.
Não vais rir quando usar o teu telemóvel para pagar os teus estudos.
You won't laugh when I pawn your phone to pay your tuition.
Vai ficar muito satisfeito com o seu salário.
Now, you'll be very pleased with your take-home pay.
Então a minha empresa vai pagar.
So my company will pay it.
- Quem vai pagar por elas?
Who is going to pay for them?
- Vão pagar por todos.
They'll pay for all of us.
Está acima de mim, mano.
Above my pay grade, bro.
Podemos pagar-lhe.
We can pay you.
Não vão pagar por nós.
They won't pay for us.
Eles vão pagar.
They'll pay you.
E vais pagar por isso.
And you will pay.
Retire o anúncio ou a fatura será pesada.
You take that ad down, or there'll be hell to pay.
Terry McAlwain, a tua empresa recusa-se a pagar.
Terry McAlwain, your company refuses to pay.
Mas posso pagar.
But I can pay it.
Fazer os bastardos pagarem por isto.
Make the bastards pay for this.
Para mim, este Tridente... Representa o que estamos dispostos a pagar, todos nós... Uns pelos outros.
For me, this trident... stands for what we're willing to pay, all of us... for each other.
- Isso está acima de mim.
That's above my pay grade.
A Sarah morreu
No, listen. Sarah died to pay for the life that I took.
Sheba, se me comprar os bilhetes, eu pago para que todos estes miúdos saiam do país.
Sheba, you get me those plane tickets, and I'll pay for every single one of these kids to get out of this country.
Sei que isto lhe custa a perceber, sendo você um criminoso vulgar.
- I know it's a little above your pay grade being a common criminal.
- Meu, paga a limpeza a seco.
Dude, offer to pay for her dry cleaning.
Pagava-lhes o que eles quisessem para te deixarem em paz, mais do que eles iam receber.
Pay them whatever it took to make them go away. More than they were already making :
Que tal pagares os 100 mil dólares que nos deves?
How about you step out and pay us the 100 grand you owe us.
Tens de ligar para este número em França.
You have to call this pay phone in France.
Que tal calares-te e pagares-me, Burrows?
- How about you just shut up and pay me, Burrows?
Pague.
- Pay up.
Pague.
Pay up.