English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Perra

Perra translate English

61 parallel translation
Antes que me esqueça, a tua arma está perra.
Before I forget, your gun's a little stiff.
Está perra!
It's stuck!
Estou toda perra.
I'm so stiff.
Estava perra.
I couldn't get out.
Estava perra aquela noite.
It was stuck that night.
Fillho de uma cadela!
¡ Hijo de perra!
Esta está velha e perra.
this one is old and squeaky.
E era perra aquela maldita manivela.
And it was hard, that damn crank.
A Michelle diz que a abertura do rádio ficou perra.
Michelle says the halo which operates the opening of the slab, has gone wonky.
É perra.
It is a bitch.
Acorda, cadela.
Despierta, perra.
Está perra.
It's just stuck.
- Não ouvem como está perra?
- Hear how dry it sounds?
A fechadura está um pouco perra.
Lock's a little sticky.
- Não não está trancada, está perra.
No, it isn't. It just doesn't open.
A porta estava um bocadinho perra.
The door's a little sticky.
Está perra.
It's stuck.
- A porta deve estar perra.
- The door got stuck.
Está perra.
It " s stuck.
Não, está bem perra.
No, it's stuck good.
Está perra.
Jammed.
A porta do carro estava perra.
- The car door was jammed.
- Se estava perra, como foi que abri?
- If it was jammed, - how did I open it?
- Está perra.
- It's stuck!
Está perra?
Is it stuck?
Parece estar... um pouco perra.
Seems to be... stuck a bit.
- Está perra, puxe.
- It's stiff, pull it.
Talvez estivesse só perra.
Maybe it was just stuck.
"Bom dia, estou aqui para ser a tua cabra."
Estoy aquí para hacer tu perra. "
O problema é, Sr. policia, que esta "perra" ( puta ), roubou-me o cliente do costume.
The problem is, Officer, that this perra stole my regular.
Está bem, vamos ouvir a versão da "perra".
All right, let's hear Perra's side of the story.
Vagabunda!
Perra!
É tempo de pagar ao flautista, perra pequeña.
It's time to pay the piper, perra pequeña.
Cadela!
Perra!
Sim, vou ficar do lado dele, cabra. Habitua-te a isso.
Yeah, I'm gonna take his side, perra.
Mais uma perra com que nos deitarmos?
Another perra we're jumping in bed with.
Es una perra callejera.
Es una perra callejera.
"Es una perra..."
Uh, "es una perra..."
Por vezes é um pouco perra, basta dar-lhe um pequeno empurrão.
There is a little grip, you've just to give it a little push.
Estou tão perra.
Oh, I`m so stiff.
Vejam-me isto! Agora, tenho de cuidar de um cão.
A y, tener que cuidar perra ahora.
- Tem de ser com jeito, está perra. - Com jeito?
- Jiggle it a bit, it's just stuck.
Não está perra, seu idiota.
It's not stuck, you idiot.
Reparei que a gaveta está perra.
I just noticed the drawer sticks.
O carro está um pouco amolgado, eu estou um pouco perra, mas não quero falar disso.
The car is a little dinged up, I'm a little stiff, but whatever, I don't want to talk about it.
És uma cadela morta!
You're a dead perra!
Às vezes, fica um pouco perra.
It gets a little stiff sometimes.
Está perra!
It's jammed!
A porta está um pouco perra.
The door's a bit stiff.
Esta está mesmo perra ‎.
Jesus, this is really stuck.
Está um pouco perra.
It's stuck a little.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]