English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Philosophy

Philosophy translate English

1,680 parallel translation
E isto é uma teoria da Física ou uma filosofia?
Is that a theory of physics or a philosophy?
Poderá ajudar-nos a resolver o grande mistério da Física moderna, que a nossa compreensão do Universo é baseada em dois conjuntos de leis, que não se combinam?
Is that a theory of physics, or a philosophy? One thing that is certain is that string theory is already showing us that the universe may be a lot stranger than any of us ever imagined.
E há muita esperança que um dia a Teoria das Cordas seja bem sucedida. Mas por enquanto, também há muita incerteza.
If you can't test it in the way that we test normal theories, it's not science, it's philosophy, and that's a real problem.
É mais uma filosofia do que uma regra.
It's more of a philosophy than a rule.
Comecei nas neurociencias, com um fundo em filosofia.
I began in the neurosciences, background in philosophy.
Era a representação física de uma Filosofia... de que o Universo é um lindo lugar, repleto de maravilhas... e que quer matá-la.
it was the physical representation of a philosophy - that the universe is a beautiful place, full of wonders... and it wants to kill you.
Era a filosofia do Dougie.
That was Dougie's philosophy :
E que tal um pouco de filosofia de bar?
What about barstool philosophy, huh?
Quer um pouco de filosofia de bar? Olhe para este copo.
You want some barstool philosophy, take a look at this glass.
"Há mais coisas entre o Céu e a Terra do que sonha a tua vã filosofia."
"There are more things in heaven and earth than are dreamt of in your philosophy."
- Sim. Vocês falam muito de actualidades, filosofia oriental? Gostava dela.
You two talk a lot of current events, Eastern philosophy?
Se temos um dever a cumprir, temos de o cumprir, a 110 por cento.
My philosophy is, you gotta do a job, you gotta do it right. 110 %.
Do primeiro ano de filosofia?
Junior year Philosophy?
A história, a tradição, a filosofia. "Oi".
The history, the tradition, the philosophy, oy!
A filosofia da empresa encoraja à confiança mútua.
The company philosophy encourages mutual trust.
Ainda bem que nao aderiste à filosofia da empresa.
Then it is good you do not subscribe to the company philosophy.
Uma única filosofia de governo.
A single philosophy of government.
Soa à filosofia oriental.
Sounds too much like Eastern philosophy.
Todos os escritos sobre a juventude, os livros de sua biblioteca, e todos os autores que escreviam sobre filosofia clássica, não são práticos para o quê mais necessita neste momento, que é a redenção de todos os pecados que cometeu.
All ofyour writing about youth, all ofyour books in your library and all ofyour authors writing about classical philosophy are not functional to the very ultimate thing that you need, which is the redemption from all of the sins you have committed.
Portanto, qualquer área do conhecimento, especialmente a filosofia que aborda questões importantes para as pessoas, creio que seja o caso de pensarmos seriamente qual seja o impacto ambiental de exprimir uma opinião.
That being so, any area of enquiry, especially something like philosophy, which gets so close to things that matter so much to people, I think we have to think seriously about what the, if you like, the environmental impact of putting a view out there is.
Considerando o seu crescente interesse pela importância de ser explícito, franco e direto sobre isso... Você escreveu alguns importantes, livros influentes, sobre diversos aspectos da filosofia e da ciência nos quais a filosofia tem interesse.
Now, granted your increasing sense of the importance of being explicit and outright, and forthright about this, here you are, you've written some important, influential books on various aspects of philosophy and various aspects of science
É difícil imaginar uma área em que a filosofia tenha mais interesse do que a religião.
It's hard to imagine an area in which philosophy would have more interests than religion.
- Mas sabes quem tem uma boa filosofia?
- But you knowwho's got a great philosophy?
Curiosa filosofia.
A curious philosophy.
Uma invenção sem nenhuma filosofia a apoiá-la, é uma maldição.
An invention with no philosophy behind it is a curse.
Respeito muito a tua filosofia.
I have deep respect for your philosophy.
O homem poeta que se atirou à dama obscura da filosofia.
- The man-poet who banged France's dark lady of philosophy.
Tenho-me dedicado à exploração de parâmetros de vida alternativos, baseados na filosofia do amor livre expressa pelos Mamas and the Papas.
Recently I found myself experimenting with alternative lifestyle parameters based largely on the free love philosophy as found in the collected works of The Mamas and The Papas.
Como é que achas que a conheci? Bem, esta rapariga é casada com um professor de filosofia da faculdade de Santa Bárbara.
This gal is married to some philosophy professor at UC Santa Barbara.
Opto mais pela filosofia de vida europeia.
I myself subscribe more to the European philosophy of life.
Alfie Elkins um credo ou uma filosofia, que é provavelmente o maior somador, graças ao único conselho que o seu pai lhe deu.
Alfie Elkins'credo or philosophy, which is probably best summed up by the only advice my father ever gave me.
A Filosofia em verso.
Philosophy in verse.
A tua filosofia não era a unificação Norte-Sul?
Wasn't unifying the North and South your philosophy?
Desculpa Bob, dizes que te chamas Bob Marley, mas desconheces a filosofia.
Sorry, Bob but you call yourself Bob Marley but have no hint about the philosophy behind it.
E que filosofia é essa?
And what is that philosophy?
Isso é filosofia. Eu trabalho no turismo, estamos com estrangeiros o tempo todo.
That's philosophy. I'm in tourism, so we work with foreigners all the time.
O nível de verdade mais profundo, descoberto pela ciência e filosofia, é a verdade fundamental da unidade.
The deepest level of truth uncovered by science and by philosophy... is the fundamental truth of unity.
É a filosofia, ideologia e todos os princípios da psicologia humana.
It is a philosophy, ideology and all the principles of human psychology
Agora, Michael, a finalidade desta conversa é entendermos qual é a filosofia que você acredita haver atrás da vida independentemente.
Now, Michael, the purpose of this chat is to assess what you believe the philosophy to be behind independent living.
Vai encher-nos a cabeça com insinuações, filosofia barata, tudo para nos confundir.
It'll fill your head with doubletalk, half-baked philosophy and confuse you.
É uma filosofia.
It's a philosophy.
Então, segues a filosofia das plantas.
So, you follow the philosophy of plants.
Acreditas na sabedoria e na filosofia das plantas.
You believe in the wisdom and the philosophy of plants.
E não acredito nisso do sigo-a-filosofia-das-plantas.
And i don't buy the you-follow-the - philosophy-of-plants thing.
Eis a minha filosofia e perspectiva.
It's my whole philosophy and outlook.
Quando regressarmos, talvez queira estudar melhor a filosofia syrrannita.
After we get back... maybe you'll want to take a closer look at the Syrrannites'philosophy.
O Professor Bell é dos melhores professores de filosofia do país.
Professor Bell is one of the foremost philosophy professors in the country.
- Tive exame de filosofia.
- I had a philosophy final.
- Filosofia.
- Philosophy.
- Isso é brilhante, filosofia brilhante.
- That's a brilliant, brilliant philosophy.
- Posso? - Claro.
I did philosophy at university asked us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]