Translate.vc / Portuguese → English / Pignon
Pignon translate English
73 parallel translation
Edições Pierre Brochant, queria falar com o Sr. Pignon, por favor.
Brochant Publishers here. Mr Pignon, please.
Sr. Pignon?
- Mr Pignon? - Yes.
François Pignon.
Francois Pignon!
- Dez, contando com o Pignon.
- Ten, with Pignon.
Ligou para François Pignon mas, neste momento, ele não està.
Francois is out, but don't pout!
François Pignon.
It's Francois Pignon.
Boa noite, Sr. Pignon, entre.
Evening, Mr Pignon! Come on in!
Então, como vai isso, Sr. Pignon?
So how are you, Mr Pignon? Very well, thanks.
Vamos passar um belo serão, Sr. Pignon, um belíssimo serão.
We'll spend a wonderful evening, Mr Pignon!
Vá-se embora, Sr. Pignon.
Go away, Mr Pignon!
Pode deixar-me, Sr. Pignon? Preciso de ficar só.
You can go now, I need to be alone.
Sr. Pignon... O senhor não é produtor.
You're not a producer, are you?
O seu nome é François, certo?
Mr Pignon, your first name's Francois.
Adeus, Sr. Pignon.
Good-bye.
la entrar á força, mas tem a sorte de conhecer alguém chamado François Pignon que disse : "Por aqui ninguém passa!"
You're lucky a guy called Pignon told her : "Keep out!"
Muito bem. Mas agora, íamo-nos embora, não é verdade, Sr. Pignon?
Yes, by Mr Pignon who is leaving!
Sr. Pignon, Juste não veio aqui para falar de maquetas!
He's not here to talk matchsticks.
Quem foi que mandou embora há bocado, Pignon?
Who did you toss out before?
Sente-se, Sr. Pignon, e repita comigo :
Sit down. Say after me :
Por favor, Sr. Pignon, repita exactamente...
Please repeat precisely : "Hello..."
Adeus, Sr. Pignon.
Good-bye, Mr Pignon.
Sim, vai poder ir para casa, Sr. Pignon.
Yes, you can leave too.
Onde quer chegar, Sr. Pignon?
Get to the point.
Boa noite.
Good night, Mr Pignon.
O mau Sr. Brochant, abandonado por todos, embriaga-se sozinho no seu grande apartamento vazio e o gentil Pignon volta para casa com as suas maquetas, pensando,
Brochant the meanie gets drunk alone in his big pad, nice Pignon goes home saying :
"Como é mau, Sr. Brochant, como é bom, Sr. Pignon!"
"Brochant's a meanie, Pignon's a beanie!"
Encontrámo-nos há pouco, chamo-me François Pignon.
We met briefly, my name's Pignon,
O Pignon tem uma bonita gravata!
Pignon's got a neat tie!
Mas é o Pignon!
That's Pignon!
Sabes a melhor? O Pignon da contabilidade, nunca te passaria pela cabeça!
Pignon, in Accounting, you'll never guess.
"Despeçam o Pignon e amanhã toda a imprensa saberá como tratam os homossexuais nessa empresa." Mas sem comentário...
"Don't fire Pignon! We'll tell the media... you hate gays." But only these photos.
Mas é o Pignon!
It's Pignon!
Temos o problema Pignon para resolver. Já está resolvido.
We have to solve the Pignon problem.
Vamos manter o Pignon e não nos metemos na sua vida particular.
We decided this : We keep Pignon for now and stay out of his private life!
Não sei, mas no teu lugar, tratava o Pignon muito bem.
If I were you, I'd be very nice to Pignon.
Deixa-me acabar. Se queres mesmo acabar com essa imagem, convida o Pignon para almoçar.
To change that, take Pignon to lunch.
Na quinta-feira não posso almoçar com o Pignon.
"I can't. I'm lunching with Pignon!"
É um amor, a Pignonne!
Pignon is mignon!
Sabes o que se diz na empresa? Que tiraste as fotografias ao Pignon.
People think you took the photos of Pignon.
Sim e acho que um presentinho ao François Pignon era uma bela ideia.
Giving Fran輟is Pignon a gift would be smart!
Não, quando ele entrar, começamos a gritar : "Dispa-se, dispa-se!"
No, we shout, " Take it off, Pignon! Take it all off!
Senhor Pignon! - Sim?
- Mr. Pignon!
É você nestas fotografias? É você, François Pignon, de rabo à mostra numas calças de cabedal, com um tipo que o acaricia?
Is that you... bare-assed in lederhosen, being fondled by a guy?
Sente-se, Sr. Pignon.
Have a seat, Pignon.
Aquele não é o Pignon? É ele mesmo.
Isn't that Pignon?
É sobre Sr. Pignon. - Ah, sim?
- It's about Pignon.
Se não tivesses provocado o vizinho maricas, o pobre Pignon viveria tranquilo.
You seduced an old queer, wrecked his neighbor's life.
Estás ao corrente do Pignon?
- Heard the latest? - Now what?
Sr. Pignon, gostaria que me deixassem em paz.
I'd like to be left alone!
Ela voltou? - François Pignon...
- She's come home!
Marléne.
- Francois Pignon...