English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Pilgrims

Pilgrims translate English

383 parallel translation
Não são permitidos estranhos neste lugar... só peregrinos que buscam a sabedoria.
Strangers are not allowed in this place... only pilgrims who seek wisdom.
Supõe que devo ser a baba de todos estes peregrinos quando cruzarem as planicies?
Am I supposed to be wet nurse to them woodenhead pilgrims a-crossin'the plains?
Peregrinos, venha, vamos!
Hey, you pilgrims! Come here! Come here!
Bascom, díga aos seus malditos peregrinos que temos quase mil kilómetros de deserto pela frente e que se não gostar do que lhes espera agora é o momento de parar.
Bascom, you tell them pilgrims of yours, there's 500 miles of desert ahead of us and them that don't like what's comin'to them, now's the time for'em to turn back.
Somos como os peregrinos de Plymouth Rock.
You know, we're kind of like the pilgrims on Plymouth Rock.
Entrem, peregrinos.
" Come in, come in, holy pilgrims.
É peregrinos.
They're pilgrims.
Nas paredes desta rotunda, há oito pinturas históricas que pinturas da revolução, retratando o início... e o fim da guerra, além das duas maiores batalhas.
On the walls of this rotunda... are eight historical paintings... which immediately catches the eye of the stranger. ... starting with the landing of the Pilgrims over the east door- -... four Revolutionary War paintings... depicting the start and the finish of that war... and its two greatest battles.
Os peregrinos nunca mais vos largam.
Those pilgrims will grab you for souvenirs.
Escute, amanhã de manhã, cedo, em Gadshill,... alguns peregrinos irão à Canterbury com suas ricas oferendas,... e comerciantes à Londres, com as bolsas cheias.
My lads, my lads, tomorrow morning early at Gad's Hill there are pilgrims going to Canterbury with rich offerings, and traders riding to London with fat purses.
São peregrinos.
They are pilgrims.
- Daqui em diante até o mar... Somos peregrinos sem destino e chegámos.
From here to the sea, we're pilgrims to nowhere and we have arrived.
Levantem, peregrinos guerreiros, para quê dormir é hora de agradecer ao Senhor?
Get up warriors pilgrims, why to sleep when it's time... to thank the Lord? Stand up...
Os meus lábios, dois modestos peregrinos, estão prontos para suavizar esse toque indigno com um terno beijo.
My lips, two blushing pilgrims, ready stand to smooth the rough touch with a gentle kiss.
Porque as santas têm mãos que as mãos dos peregrinos tocam, e palmas que se tocam são o beijo dos peregrinos sagrados.
For saints have hands that pilgrims'hands do touch, and palm to palm is holy palmers'kiss.
Mas não daremos aos miseráveis nortistas... nenhuma razão para suspeitar que não somos peregrinos.
We are not gonna give the lowliest blue belly we meet along the way... any reason to suspect we're anything but a band of homeless pilgrims.
Todos os anos mais de 500.000 peregrinos metiam-se a caminho a pé, vindos de todos os países da Europa.
Every year more than 500,000 pilgrims would set out on foot, from all the countries of Europe.
Nas quatro praças que rodeiam a catedral... antes havia milhares e milhares de peregrinos.
The four squares around the cathedral... used to be crowded with thousands of pilgrims.
Viajantes.
Pilgrims.
Os peregrinos, as cruzes iluminadas na noite, os véus, que falam de amor e morte.
The pilgrims,.. crosses illuminated in the night,.. the veils...
O Ano Santo trará a Roma, peregrinos de todo o mundo, e que espectáculo vamos nós oferecer?
During the holy year, pilgrims will come to Rome from everywhere. What will we offer them?
O meu tio tem um banco em Boston e a mulher descende dos peregrinos do "Mayflower".
My uncle owns a bank in Boston, and his wife is a direct descendant of the Mayflower pilgrims,
Há um homem a bordo a controlar a locomotiva.
He's got the engine. You dumb pilgrims.
Bom, vejamos aqueles cavalos pertenciam a estes viajantes?
Well, let's see you say those horses belong to them pilgrims?
Aqueles pobres viajantes do Kansas.
Those poor pilgrims from Kansas.
Pedimos-Te que concedas a estes peregrinos uma boa viagem e dias de paz, para que, tendo o Teu anjo sagrado como guia, possam chegar ao seu destino em segurança.
Grant these pilgrims, we pray, a happy journey and peaceful days, so that with Your holy angel as a guide they may safely reach their destination....
ruborosos peregrinos, meus lábios, estão prontos, para desfazer a rude impressão causada com um terno beijo.'
Thy lips, two blushing pilgrims, ready stand, to smooth that rough touch with a tender kiss. "
Pois as santas que têm mãos que tocam como as mãos dos peregrinos.
For saints have hands that pilgrims'hands do touch.
"Com total coragem devota... De gente variada, por obra do acaso, unidos pelo destino. Peregrinos, todos eles."
With full devote courage of sundry folk by adventure fall in fellowship and pilgrims were they all.
Bom dia, peregrinos.
Good morning. Pilgrims! Morning!
Somos... peregrinos a caminho do templo de Ar para render-lhe adoração.
We are... pilgrims on our way to worship at the temple of ar.
Ah, mas senhor, todos os peregrinos compartem um profundo amor pela vida...
But, sir, all pilgrims share a deep love of life.
Vou em peregrinação em nome da comissão Haj eu dou as boas-vindas a todos os peregrinos no Haj e peço-lhes para manterem todos os seus documentos prontos para mostrarem no portão.
"On behalf of the Haj Committee, I welcome all the Haj pilgrims..." ... and request them to keep all their documents ready to show at the gate. You are having high fever.
Muito bem, larguem as armas, peregrinos.
All right, drop the hog irons, pilgrims.
- Peregrinos.
- Pilgrims.
- Lembrem os peregrinos.
- Remember the pilgrims.
Os velhos peregrinos.
The old pilgrims.
O seu falecido pai, Klaus Von Marburg, herdeiro de milhões e, claro, a sua mãe, a antiga Elizabeth Babbitt, com berço que remonta até aos peregrinos.
- Your late father, Klaus Von Marburg, heir to millions in German munitions, and, of course, your mother, the former Elizabeth Babbitt, with a pedigree that traces all the way back to the Pilgrims.
Chegámos à pouco, não somos nativos.
We pilgrims are townsfolk. We know not of the outdoors.
Em 1620, um grupo de peregrinos veio para a América, em busca de liberdade religiosa, e oportunidades sem fim.
In 1620, a hardy band of pilgrims Came to america In search of religious freedom and boundless opportunity.
Sou o único europeu a bordo deste navio, que transporta ou peregrinos para Meca, ou trabalhadores, atraídos pela próspera economia da Arábia Saudita.
I'm the only European boarding this ship, Which carries either pilgrims to Mecca or Guest workers drawn to the Saudi economy.
Milhões de peregrinos vêm todos os anos a Jeddah e uma doença pode rapidamente tornar-se uma epidemia.
Millions of pilgrims come Through Jeddah every year, And any disease Can rapidly become an epidemic.
Quero frascos, tal como os colonos.
I want bottles, just like the Pilgrims had.
Mas quando os devotos peregrinos vieram ao local deste milagre, os artesãos locais resolveram o problema.
But when the devout pilgrims came to the site of this miracle,
Sim, uma ordem militar que defendia os peregrinos na Terra Santa, na altura das cruzadas.
Yes, an order of warrior monks who defended pilgrims during the Crusades. They spread out across half of Europe.
Somos peregrinos numa terra ímpia.
My boy, we're pilgrims in an unholy land.
O navio está cheio de peregrinos o que pode dar origem a situação de reféns.
The ship's packed with Muslim pilgrims, which could present a hostage situation.
" E, na cabeceira da mesa, o chefe dos peregrinos...
" And at the head of the table, the leader of the pilgrims...
- Agora sei o que sentem os pinguins. - O que estás para aí a dizer?
- Now I know how the Pilgrims felt.
Começou com os peregrinos.
The pilgrims started it, whoever they were.
Peregrinos de todos os cantos irão tocar nas suas mãos.
Pilgrims all will touch his hand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]