Translate.vc / Portuguese → English / Pillow
Pillow translate English
2,465 parallel translation
Luta de almofadas!
Pillow fight!
Isto estava debaixo da almofada dele.
This was under his pillow.
Todas as noites, quando deitas a cabeça na almofada, nos instantes antes de adormeceres, as tuas emoções traem-te e questionas a tua capacidade de conseguir isso.
Every night... when your head hits the pillow in the last moments before you go to sleep, your emotions betray you and you question your ability to pull this off.
Não é propriamente uma parte do meu jogo de "conversa de cama".
Well, it's usually not a part of my "a" game pillow talk.
Como disseste, não é exactamente a melhor "conversa de cama".
Like you said, not exactly the best pillow talk.
- E tu ficaste lá estática com a língua na goela dela.
And you just sat there like a throw pillow With your tongue down his throat!
Queres tirar o nariz da nossa conversa?
You want to keep your nose out of our pillow talk?
Que tipo de medroso não dormiria com uma arma sob o travesseiro?
What kind of sissy wouldn't sleep with a gun under his pillow, anyway?
Eles fornecem almofadas a vários hotéis em Las Vegas, mas o seu maior cliente é um bar chamado Clube das Almofadas.
They supply low-end pillows to several motels in Vegas, but their biggest buyer is a bar called the Pillow Club.
A minha... amiga tem de ir estrangular a almofada da ansiedade.
My friend has to go strangle her Anxiety Pillow.
Da próxima vez que quiseres dar um murro a alguém, usa uma almofada, não vás atrás de miúdos com o dobro do teu tamanho.
The next time you wanna take a swing at one of us, use a pillow. - Don't go after kids twice your size.
Compraste uma almofada Japonesa do amor?
did you get a Japanese love pillow?
Como é que uma almofada Japonesa do amor é outra pessoa?
How is a Japanese love pillow another person?
Ainda sinto o vosso cheiro na nossa almofada.
I can still smell you on our pillow.
Monta-me como costumavas fazer e eu encharco a almofada.
Ride me like you used to and I'll soak the pillow through.
Então ela é uma egoísta que não retribui e tu é que fazes tudo.
So she's a total pillow princess and you're putting in all the elbow grease.
- Debaixo do travesseiro.
- Under the pillow.
O cliente mete o dinheiro debaixo da almofada, deixas o haxixe, e logo após a troca, vens trazer-me a minha parte.
The guests will put the money under the pillow, you leave the hash, and immediately after your shift, you come find me and you bring me my cut.
Durmo abraçado a uma almofada.
I sleep with a body pillow.
Quando receber um pedido, ponho-te na escala de limpeza para esses quartos... o cliente mete o dinheiro debaixo da almofada, e tu deixas o haxixe.
When I get a request, I put you on the housekeeping schedule for those rooms. The guests will put the money under the pillow, you leave the hash.
Isto é uma almofada e um par de meias.
That's a throw pillow and a pair of socks.
- Luta de travesseiros?
- Slow-motion pillow fights?
Não era essa guerra de travesseiros que eu esperava.
Now. This is not the pillow fight I was expecting.
Ele foi sufocado com uma almofada a arder, enquanto bebia cera.
He was smothered with a burning down pillow While... He drank candle wax.
Antes de pores uma almofada na cabeça ele e sufocá-lo até à morte?
Right before you put a pillow over his head And smothered him to death?
Vai haver guerra de travesseiros?
Will there be pillow fights?
Por favor, diz-me que vai haver luta de travesseiros.
Please tell me there will be pillow fights.
A prenda de uma almofada molhada com lágrimas.
The gift of a tear-stained pillow.
Puseste debaixo da almofada dele?
You put it under his pillow?
Mete uma almofada debaixo da zona lombar.
Put a pillow under her lower back.
Meteste a almofada debaixo da zona lombar dela?
Did you put the pillow under her back?
Uma almofada.
No pillowcase. One pillow.
14 passos até à almofada, espeto-lhe a agulha e arrasto-o até ao meu quarto.
Fourteen steps to the pillow. Give him the needle, and drag him to my room.
Como se fizesses o meu dever e o colocasses debaixo do travesseiro do professor.
Like you'd just do my homework and then slide it under the professor's pillow. You know what I'm saying?
E onde está a pistola que guardo debaixo da almofada?
And where's the gun I keep under my pillow?
Nem é um trabalho de verdade. O que posso dizer?
Snugglin'up on the world's best pillow.
Você vai para Noddington e eu vou para a cama com uma pedra como travesseiro as estrelas como minha tenda e esta empregada de mesa local como meu edredón.
You get yourself off to Noddington, and I shall bed down here with a rock as my pillow, the stars as my canopy, and this local barmaid as my duvet.
Dorme o sono dos justos. - Ele está a dizer que está cansado.
Go rest your head on a pillow.
Temos de melhorar as conversas íntimas.
Okay, we really need to work on your pillow talk.
do que julgava ver Mas a avó Pie disse-me que não era assim que se lidava com o medo
I'd hide under my pillow from what I thought I saw, But Granny Pie said that wasn't the way to deal with fears at aaall!
A nossa conversa de cabeceira resumia-se a isto.
That was the extent of our pillow talk.
Este preparado foi encontrado sob a vossa almofada.
This poultice was found under your pillow.
Encontrei-o a pôr isto debaixo da minha almofada.
I found him placing this under my pillow.
O que significa isto? "Luta de almofadas"?
Hm... What does this mean? Pillow fight?
Luta... com almofadas!
Pillow-fight.
a luta de almofadas...
The makeover, the s'mores, Truth of Dare, the pillow fight...
Nada é teu Tudo comprado a prestações
PILLOW * * £ Ó ¯ KO P ³ acisz every month but
Pões o dente debaixo da almofada, a fada entra no teu quarto quando estás a dormir, leva o dente e deixa um dólar.
You put the tooth under your pillow, the tooth fairy flies into your room when you're sleeping, takes the tooth and leaves a dollar.
Tinha uma convocatória na almofada.
I got a summons underneath my pillow.
Só quero levar um travesseiro.
I just wanted to get another pillow.
- Vamos sufocá-la com uma almofada?
- Can't we put a pillow over her head?