Translate.vc / Portuguese → English / Pinto
Pinto translate English
785 parallel translation
- Então comprarei um pra voce esta tarde.
- Then I'll buy you a pinto this afternoon.
- Pinto quadros.
- l paint pictures.
É melhor pedires ao Jesse... para dar uma volta contigo... apesar de ele não saber distinguir... uma rosa de um cacto.
No. I guess you'd rather have Jesse... pick you out a riding horse... even if he don't know the difference... between a pinto and a strawberry roan.
Espalhem-se... desde a zona Oeste até ao Pinto Point.
Spread out in a line... from the west marker to Pinto Point.
Vai selar o meu cavalo.
- Go saddle my pinto. - What for?
Tenho o meu "Pinto".
I got my pinto.
Pinto paisagens por hobby.
I'm an amateur landscape painter.
- Muito. Pinto sempre o que vejo.
Very, and I always paint what I see.
Daqui em diante eu pinto todos os dias. Ele escreeu isso em 1883.
From this point forth I paint every day he wrote in 1883.
Ah já sei, você cozinha e eu pinto!
Oh.. I see. You cook, I paint.
É só uma pequena com bom coração que gosta da maneira como pinto. É o mesmo romântico da parte dela.
She's just a goodhearted kid who likes the way I paint.
Ele monta um cavalo pie.
He rides a big pinto. It's the only one in the outfit.
- Pinto gente.
Oh, um, things, people.
Os outros não são tão bons como, os que deixamos, mas servem.
THERE'S ONE PRETTY GOOD PINTO IN THE BUNCH. OTHERS AIN'T AS GOOD AS WHAT WE'RE LEAVING,
Quanto pinto o sol quero que as pessoas o sintam girar, dando luz e calor.
When I paint the sun... I wanna make people feel it revolving, giving off light and heat.
Se pinto um camponês, quero sentir o sol em cima dele como no milho.
When I paint a peasant, I wanna feel the sun pouring in him like it does into corn.
Eu pinto a vida como ela é.
I paint life as it is.
Nessa altura pinto algo com piada.
Then I paint something funny.
Aliás, Chefe, não trocou com o pai este pônei malhado por uma espingarda?
Matter of fact, Chief, didn't you trade Pa this pinto pony for a buffalo gun?
Pareces um gato que engoliu um pinto.
You look like the cat who swallows the chicken.
A questão é se comeu o pinto ou não.
The thing is if he ate the chicken or not.
- Pinto-lhe uma magra.
- I'll paint you a skinny one.
Eu pinto o que é meu!
- I'm just putting on some red paint!
A mãe galinha a proteger o pinto?
- Mother hen protecting the little one?
- Pinto, pois.
- I'm painting, all right.
Agora, pinto com garra!
I paint with my guts now!
Levo aos juizes que conheço, começando pelo que pinto agora.
And make the rounds off all the judges I know personally, beginning with the one I'm painting now.
Eu pinto.
I paint.
Sim, sim, agora pinto bastante.
Oh, yes, I do a lot of painting now.
Não significam nada quando as pinto.
They don't mean anything when I do them.
Não a pude carregar escada acima, não posso comer comida condimentada, pinto o cabelo...
I can't eat rich food anymore. I dye my hair, my...
Todas as noites salto o muro, vou para casa... e pinto.
Every night I go AWOL, and I go home and paint.
Atenção! Querubim chama Pinto Azul!
Hello, Cherub to Blue Chicken.
Responda, Pinto Azul
Reply.
Querubim chama Pinto Azul!
Hello? Cherub to Blue Chicken.
Daqui Pinto Azul. Diga, Querubim
Blue Chicken is listening.
Atenção, Pinto Azul. Daqui Crocodilo.
Blue Chicken, Crocodile here...
Atenção, Pinto Azul.
Blue Chicken?
Querubim chama Pinto Azul. Responda, Pinto Azul.
Cherub to Blue Chicken.
Durante as duas semanas, uso calças de ganga, ando descalça... e pinto imenso.
For the two weeks, I wear blue jeans and walk around barefoot and paint up a storm.
- Ainda Pinto.
- Still painting.
Obviamente, eh, um ateu e aah, um comunista, que pretendía desestabilizar a nossaa sociedade.
Obviously, uh, an atheist and uh, a pinto, and a time general to disturb our society.
Escrevo poesia e pinto quadros maravilhosos.
I write poetry and I paint marvellous pictures.
- Só pinto cenas místicas.
- I only paint mystical scenes.
Eu não pinto neste momento.
I don't paint at the moment.
Eu pinto se você diz que tem de ser... mas quando acabarmos, este lugar vai parecer o inferno.
I'll paint if you say we've got to... but when we get done, this place is gonna look like hell.
Eu pinto quadros, o meu irmão móveis.
I paint paintings, and my brother's cars.
Mais que tudo... eu queria chupar o pinto dele.
Most of all I'd like to suck his cock.
O que é que eu ganhei? Um pônei?
What did I win, a Pinto?
Ele pegou o meu malhado!
THEY'RE TAKING MY PINTO.
Ah! ...
I'LL TAKE THE PINTO.