Translate.vc / Portuguese → English / Piño
Piño translate English
561 parallel translation
Faça o pino, qualquer coisa, a única coisa, faça o que fizer, não adormeça.
Do anything, only whatever you do, don't fall asleep.
E agora amigos, façam o pino de ombro contra a parede.
And now, friends, stand on your head with your back against the wall. This is...
Podia caminhar daqui a Saint Lake fazendo o pino.
Well, he says I'm fit as a fiddle.
Eu faria o pino, querida.
I'd turn handsprings, darling.
Em vez de fazerem o pino, vamos virar isto. Pronto.
Rather than have you stand on your heads... let's turn the theater over.
Eu faria caretas... faria o pino e rir-me-ia para si com a cabeça no meio das pernas... e dir-lhe-ia todo o tipo de piadas.
I'd make comic faces... and stand on my head and grin at you between my legs... and tell all sorts of jokes.
Eu sei que este pino... pertenceu a Sir Rodney Davenport... e foi roubado por piratas ao largo das Virginias há menos de seis meses.
I know this pin. It once belonged to Sir Rodney Davenport. It was stolen by pirates off the Virginias less than six months ago.
Ia reconhecer este pino em qualquer lugar.
I'd know this pin anywhere.
Sabes fazer o pino?
Can you stand on your head?
Mas Pino, que fazes?
Hello?
O Pino mestre.
Kingpin.
A carga era pesada e o pino deve ter-se partido.
Too big a load. That kingpin must have busted.
Daqui a uma semana já estarás a fazer o pino.
You'll be walking on your hands in a week.
Rino, és muito jovem para te lembrares o que fez a guerra aos kanyuksas.
Pino, you're too young to remember what war did to the Kanyuksa.
Quando eu falo, tu escutas.
Pino, sit down! When elders speak, you listen.
Não, Rino.
No, Pino. Never.
- Ou Rino.
Or Pino.
Agora você, Rino.
All right, Pino.
Rino, segue-me.
Pino, follow me over.
Obrigado por se ter oferecido para ser a isca, Rino.
Thanks for volunteering to be bait, Pino.
Ainda assim, uma vida por muitas.
Yet, one life for many. Pino!
- Rino, tenho muito gosto em te ver
Oh, Pino, I'm so glad to see you!
Leva-a para o deposito de pólvora com os outros.
Put her in the powder magazine. No! Go with Pino!
- Puxa o pino, Lucas. - Está bem.
- Pull the pin, Lucas.
Retire o pino.
Pull the pin.
Verás cair escuridão sobre o Egipto... à hora em que o sol está a pino.
You shall see darkness cover Egypt when the sun climbs high to noon.
Vejam, se fosse verdadeira, e eu puxasse o pino, explodiria em pedaços em poucos minutos.
You see, if this were real, and I were to pull the pin, I'd be blown into bits in a few minutes.
Mas quando eu puxar o pino desta, ouviremos os doces acordes de "I am all shook up".
But when I pull the pin on this one, we shall hear the sweet strains of I'm All Shook Up.
Agora, um pino para Kid e um para Mark.
Well now, one pin for Kit and one for Mark.
Você é sua irmã favorita. O que pino que você escolher?
You're one of the bright particular favorite, which pin do you want?
Ouça-me, eu acho que devemos colocar um pino para o pai mesmo morto.
Somehow I think there ought to be a pin for dad.
Então Anne também tem um pino, bem...
It will give Anne a pin to move around..
Empurrei o pino mais para trás. "
I've pushed the pin farther back.
"Lá está o pino da maçaneta."
There's the doorknob pin.
Fure o pino em torno do suporte.
Stick the pin around the strut.
Pino!
Pino!
No Verão passado, andava tão bem a fazer o pino como de pé.
Last summer I was as good at walking on my hands as on my feet.
- O Thomas sabe fazer o pino?
Can he do a handstand?
Não importa se aprendo estenografia ou se faço o pino.
Doesn't matter if I learn shorthand or to play a bugle standing on my head.
Mete o pino.
OK, get the pin in.
Se tivermos de fazer o pino para o conseguirmos, fá-Io-emos a sorrir!
If we have to stand on our heads to get it, we'll do it smiling!
Eu estava sem amores... E o amor veio de repente como da floresta as flores, como o aroma do pino.
I had no love of my own... and love suddenly came up as flowers in the field and the scent of pines.
Tens de arranjar publicidade de graça, se calhar a fazer o pino no tejadilho de um eléctrico.
You gotta do something to get the coverage for free, like maybe stand on your head on top of a cable car or something.
Está sempre a fazer o pino, para ti.
She's always standing on her head for you.
O seu amigo pode fazer o pino, se ele o quiser.
Your friend may stand on his head if he wish.
- Peppino, o que vês agora?
- Pino, what do you see now?
Cada lagarta está ligada à seguinte por um pino, partes móveis, e no deserto, muitas vezes, só havia terra arenosa e dura.
Each lizard is on to the following one for a mobile bolt, parts, e in the desert, many times, it had arenaceous land and only it lasts.
Não tire o pino.
Don't pull the pin out.
Em outra caixa, havia uma bomba desintegradora com o pino puxado.
Another box contained a disrupter bomb with the pin pulled.
Talvez o pino.
Perhaps the toggle.
- Estão a jogar ao Pino?
- Pinochle, Bill?