Translate.vc / Portuguese → English / Plank
Plank translate English
346 parallel translation
A linha de água dele está mais acima desde que o vimos pela última vez.
He's a plank deeper in the water than he was the last time we seen him.
Não me usem para a vossa política.
You'll not make me a plank for your politics.
Os havia acostumado a caminhar pela tábua.
I'd have made that whole assembly walk the plank.
Minha cabana tem piso de madeira... e me sinto em casa.
Now that my tent's got a plank floor... it's comfortable as home.
Eu creio porque pus o piso na minha tenda.
I believe you. I'll tell you why. I finished laying a plank floor for my tent.
Assim que coloquei o piso.
So I started the plank floor.
Muito bem, rapazes, preparem a prancha.
All right, boys, stand by with the plank.
Temos a prancha, o culpado e o veredicto.
We got the plank, the culprit, and the verdict.
- Para a prancha!
- To the plank with him!
Não haverá prancha para ele.
There'll be no plank-walking for him.
Sabe, a manta de retalhos em que as crianças brincam.
You know, the tilted plank a child plays on.
Se não o fizerem Vão andar na prancha
Unless you do, you'll walk the plank
Sim, temos de andar na prancha se não...
Yeah! He says we'll walk the plank if we don't.
A caneta, ou a prancha?
The pen or the plank?
Por cada tábua, prancha e viga desta casa...
For every board, plank and beam in this place -
As tábuas de cedro subiram 3 % mais este ano, do que no ano passado.
Good white cedar plank is 3 % more this year than the last.
Baixa a passarela, seu filho de gaivota marinha! Eu te encho a goela de rum!
Let down the plank, you son of a sea-going rum scut or I'll ram your craw with eels.
Tens de atravessar sobre um tronco fino. Tão fino, que não saberá onde segurar-se para não cair.
You... shall cross a narrow plank, so narrow you can't find your footing.
Caminha para trás com desenvoltura.
Just walk nonchalantly... up the plank backwards.
O Jacobs deve seguir pela estrada de Jerusalém e, se for rápido, apanha o Hampton.
Excellent. Jacobs is to proceed down the Jerusalem Plank Road and if he's fast he'll have Hampton by the throat.
"Tráz dinheiro para gastar És benvindo, amigo" "Caminha pela prancha"
# Bring money to spend, you're welcome, my friend, just walk up the plank
Passe ao largo da prancha.
Step off the gang plank.
Pobre Sr. Mack, voltará junto a esse tronco rígido a que chama esposa?
Poor Mr. Mack, going back to that pinewood plank you call your wife?
Cuidado com a tábua.
Watch the plank. Watch the plank.
Uma árvore fabulosa, acabada de chegar de um tour à Holanda, três seringueiras a fazerem a sua primeira estreia neste país, pinheiro escocês e as coníferas, e Ulmo Bole, aí têm, não pode ser mau, uma nova e excitante tábua americana, uma floresta tropical e um balde de serradura a partilharem os seus pontos de vista sobre a violência nos adolescentes, e um convidado fora do comum para este programa, um pedaço de plástico laminado.
A fabulous spruce, back from a tour of Holland three gum trees, making their first appearance in this country Scot pine and the conifers and Elm Tree Bole, there you go, can't be bad an exiting new American plank a rainforest and a bucket of sawdust giving their views on teenage violence and an unusual guest for this program a piece of laminated plastic.
O que é um trono, senão uma tábua coberta de veludo?
What is a throne, but a plank covered with velvet, Your Majesty.
Burro como uma porta.
Thick as a plank.
Traga uma prancha.
Lay a plank across.
O nosso partido acredita no Governo Aberto, esse foi o princípio de todo o meu manifesto.
Open Government, that's what my party believes in, that was the main plank of our manifesto.
Ele tem razão, Governo Aberto. Foi a base do nosso manifesto.
But Open Government was the main plank in our manifesto.
- Abandonar prancha!
- Abandon plank!
Fez com que assinasse uma queixa contra a mulher, usou a queixa para levá-la a confessar que planearam tudo.
Gets you to sign a complaint against the woman, uses the complaint to get her to confess and you both walk the plank.
Capitão, eu não te disse para pores um suporte debaixo da prancha?
Captain, didn't I tell you to put a support under that plank?
Caminha pela prancha!
Walk the plank!
Caminha lá pela prancha!
Get out on that plank.
- O pior foi caminhar pela prancha.
- Walking the plank was scariest.
Caminhar pela prancha?
Walking the plank? - Then we found the pirate ship.
Çoloca os feridos a salvo e voltem a formar do outro lado de Plank Road.
Get the wounded to safety and re-form on the other side of Plank Road.
O general Hays foi morto a defender Plank Road.
General Hays has been killed defending the Plank Road.
Encontra-a ou vais andar na prancha.
Find it or you walk the plank.
Isto é uma prancha atravessada no barril.
This is a plank across the barrel.
Aquele que vai fugir vai pôr-se numa ponta da prancha.
The one who is to escape will stand on the end of the plank.
Um voluntário vai saltar do telhado do edifício para a outra ponta da prancha.
A volunteer will jump from the roof of the hut onto the other end of the plank.
Sobe para a prancha.
Get on the plank.
Penso que precisamos de uma prancha mais forte.
I think we need a stronger plank.
Ele perguntou-me o preço de um prato, houve espadas pelo ar, e num minuto estavam três homens mortos no chão e eu tinha um lindo par de dentaduras novas.
He bid me bite on a plank, there was a whirlwind of steel, and within a minute three men lay dead and I had a lovely new set of gnashers.
Seu cetro, uma tábua lavrada chamada Koré "Kaman" ou a Asa do Koré.
its scepter is a plank with wide holes, called Korê "Kaman" or Wing of the Korê.
Vou apanhá-lo.
I'll plank him.
Falo por causa da mesa do fundo.
It's because of the bottom plank.
Retirem a escada. Estava na borda brincando com as conchas.
get that plank up.
Eu cá teria cuidado com essa tábua... É um pouco fraca.
I'd watch out for that plank, it's a little... weak.