Translate.vc / Portuguese → English / Plover
Plover translate English
67 parallel translation
Salsichas com ovos de tarambola dourada e peito de faisão.
Sausage, stuffed with golden plover's eggs and the breast of pheasant.
A andorinha voa para o Sul com o Sol... o galvão e a pildra também procuram climas mais quentes no Inverno... contudo não são estranhos na nossa terra.
The swallow may fly south with the sun, or the house martin or the plover may seek warmer climes in winter, yet these are not strangers to our land.
- Ovo de ave reguliana, alteza. - Sim.
Regulian plover's egg, Highness :
Vamos ver o quanto importante é este ovo dourado para o Dr. Huer.
Let's just see how important this golden plover's egg is to Dr :
Estes são os ovos de um plover dourado.
These are the eggs of a golden plover.
Você viu alguém na frente de Plover's Rest?
Did you see anyone outside Plover's Rest?
Mas nós cuidamos de seus assuntos legais, incluindo a compra de Plover's Rest sete anos atrás.
But we looked after his legal affairs for him, including the purchase of Plover's Rest seven years ago.
Hadleigh colocou o veneno no copo de Jennings ainda em Plover ´ s Rest.
Hadleigh could have slipped it into Jennings'drink at Plover's Rest.
Aninhado entre o Maçarico ( cabeça-ôca ) e o Ampelis europeu havia um retrato de seu mundo, a chuvosa Northumberland, um lugar escuro e pedregoso, um mundo com muita dor.
Snuggled between the plover and a waxwing was a portrait of his world, rain-soaked Northumberland, a tough, dark, gritty place, a world in a lot of pain.
Vai ser um inútil toda a vida?
Are you gonna spend it eating plover's eggs and sucking up cocktails?
- Ovos de tarambola.
- Plover's eggs.
Sim, a tarambola-dourada.
Yeah, golden plover.
Uma tarambola-dourada-pequena.
American golden plover.
A maioria das pessoas nem pensaria em olhar para esta ave, mas esta tarambola-dourada é um dos maiores viajantes do mundo.
Yeah, a lot of people wouldn't think twice to look at this bird, but this golden plover's one of the greatest travellers in the world.
Neste momento, és uma tarambola no nosso ecossistema, um pequeno pássaro que come a comida em excesso de entre os dentes de crocodilo.
At this point, in our ecosystem, you are akin to the plover, a small scavenging bird that eats extra food from between the teeth of crocodiles.
Em Plover, no Wisconsin.
Plover, Wisconsin.
E ainda dizem que não acontece nada em Plover.
And they say nothing happens in Plover.
- "Xyzzy". - "Plover."
- "Xyzzy." - "Plover."
Aqueles são os tipos de que preciso na minha equipa. Aqueles que conseguem decifrar o código, encontrar as back doors, decifrar "Plover" e "Xyzzy" e "Fee Fie Foe Foo" para o resolver.
Those are the guys I need on my team... the ones who can break into the code, find the back doors, figure out "Plover" and "Xyzzy"
Mas tarambolas não querem macacos perto dos seus ovos.
But plover birds don't want the monkeys near their eggs.
Sabes o que é uma pildra, Cornell?
You know what a plover is, Cornell?
A pildra pousa dentro da boca do crocodilo.
Plover bird sits inside the crocodile's mouth.
Retira restos de carne dos dentes do crocodilo, ajudando-o a evitar infeções.
The plover picks scraps of meat out of the crocodile's teeth, helping the crocodile avoid infection.
E a pildra consegue uma refeição grátis.
And the plover... he gets a free meal.
Tu és uma pildra.
You're a plover.
Depois de viver anos junto dos Chatwin, e de escrever histórias para os jovens Martin e Jane, o Christopher Plover ficou devastado quando o Martin Chatwin desapareceu.
After living next door to the Chatwins for years and writing stories for young Jane and Martin, when Martin Chatwin disappeared, Christopher Plover was devastated.
Este foi um de vários eventos dolorosos para Christopher Plover,
This was just one of a series of painful events that haunted Christopher Plover.
JANE CHATWIN, IRMÃ DO RAPAZ DESAPARECIDO DESAPARECE DA PROPRIEDADE DE PLOVER
Even more mysterious, Martin's sister Jane disappeared the following year.
O que dizia o Plover?
What did Plover say in the book? Come on.
Antes de mais, não foi o não sei quantos que o escreveu.
First of all, what's-his-name didn't write it. Plover.
Plover. Christopher Plover.
Christopher Plover.
Foi no Verão em que morreu a mãe e em que andava, em casa do Plover a comer crumpets.
Um, this... this was the summer that the mom died, and they were hanging out in Plover's mansion, eating crumpets.
- No último livro, o Martin está obcecado pelo botão, revira por completo a casa do Plover, e as teorias são muitas.
In the last book, Martin... he's obsessed with finding the lost button. He's tearing Plover's house apart. The message boards are insane, um, with different theories, because the books... they just say that the button's magic.
Porque pode ainda estar em casa do Plover.
Because it could still be there at Plover's house.
Esta propriedade pertence à família Plover há cinco gerações.
This estate has been in the Plover family for five generations.
Christopher Plover, um autor já prolífico e respeitado, procurava inspiração para o seu novo livro, quando a Jane, o Martin e o Rupert Chatwin se mudaram para a casa ao lado.
Christopher Plover, already a prolific and respected author, was looking for inspiration for his new book when Jane Martin and Rupert Chatwin moved in next door.
E o trabalho anterior do Plover foi rejeitado.
- And Plover's previous work, uh, he... well, he only got rejections for it.
Aqui temos fotos da família Plover.
Now we have some pictures of the Plover family.
A irmã do Plover, Prudence, cuidou dele até à sua morte extemporânea, em 1952.
Plover's sister Prudence cared for him until his untimely death in 1952.
Foi aqui que Fillory nasceu. Foi aqui que o Plover contou histórias à Jane e ao Martin.
This is where Fillory was born, where Plover told tales to Jane and Martin.
Como o Plover escreveu : "Nada substitui uma infância de aventura, calor e amor."
As Plover wrote, "There is no substitute for a childhood of adventure, warmth, and love."
O Plover morreu de enfarte em 52, mas aqui fala em desaparecimento.
Plover died of a heart attack in 1952, but this is all about how he's missing, not dead.
- Havia rumores sobre o Plover e as crianças desaparecidas.
Rumors about Plover.
Crianças que conheciam o Plover. E na ausência dele, as pessoas falavam E, quanto mais tempo eles se mantinham desaparecidos, mais pessoa começaram a relacioná-los de forma negativa.
He... there are these kids that were missing... kids that knew Plover, and in his absence, people were talking, and the longer that they stayed vanished, the more people started connecting them in a bad way.
- Exacto. E... o Plover ficou destroçado quando eles desapareceram, porque sabia para onde tinham ido.
Exactly, and Plover was crushed that the Chatwins were missing, because he knew exactly where they went.
- O Plover era um Viajante?
- Plover was a traveler? - Or he wanted to be.
- Pensa assim. O Plover era um idiota como tu, que queria ir a Fillory, como tu, portanto lançou um feitiço e foi pelos ares.
Plover's an idiot, like you, who wanted to go to Fillory, like you, so he tries a spell and gets blown up.
- O que aconteceu ao Plover?
What really happened to Plover?
O que aconteceu ao Plover?
Plover... what was the real deal?
Caraças! É o Christopher Plover.
Holy shit, that's Christopher Plover.
O Plover acolheu-os e brincavam com os filhos da criada.
Plover took them in, and they spent their days playing with the housekeeper's kids.