English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Poder

Poder translate English

50,776 parallel translation
O Spencer Gibbs é um "cabeça quente", mas, também é o melhor detective que tenho na minha equipa e preferia poder lidar com ele à minha maneira.
Spencer Gibbs is a hot head, but he's also the best detective I've got on my team and I would prefer to deal with him in my own way.
Temos de usar palavras que transmitem poder.
We gotta use empowering words.
Quem me dera poder descontrair, apanhar uma pedrada e ver o The Voice.
I wish we could just sit around and get high and watch The Voice.
Já sabemos o que vamos fazer com o poder que acabámos de ganhar.
We have finally figured out what to do with our newfound power.
Explosões de poder.
Power erupts.
O conhecimento é poder.
Knowledge is power.
Ficaste com fome a brincar ao Scarface - A Força do Poder?
Oh, you worked up an appetite playing Scarface, huh?
Cabras, calem-se para a minha amiga muçulmana poder falar.
Now all you bitches quiet down so my Muslim friend here can talk a little bit.
Não somos unidas e odiamo-nos mutuamente, mas mesmo assim, eles não podem saber disso ou perdemos todo o poder.
Even if we really all split and hatin'on each other, they can't know that or we lose all our power.
Gostava de poder voltar atrás e avisar os Baudelaire sobre o que aconteceria naquela triste noite.
I wish that I could go back somehow and warn the Baudelaires about what would happen that sorry evening.
Nós não temos o poder de interrogá-los.
We don't have the power to interrogate them.
Certo, saiam todos, para eu poder falar com o Alex.
All right, everybody, get out of here, so I can talk to Alex.
É sempre um prazer poder ajudar.
Always happy to help.
Mas por vezes apenas gostaria de poder sair desta nave.
It's just sometimes I just wish I could get off this ship.
Tu e a Amaya precisam de resgatar o Washington para ele poder atravessar o Delaware.
You and Amaya need to rescue Washington so he can cross the Delaware.
Imagina o poder que teriamos se reunissemos os fragmentos.
Imagine the power we would wield if we reunited the fragments.
A Lança alegadamente tem o poder de reescrever a realidade.
The Spear allegedly has the power to rewrite reality.
O rei Artur, pois se não fosse ele que disse que o poder tem que ser servido justo para que não floresça na curel flor da tirania?
King Arthur, for was it not he who said that might must serve right, lest it bloom into the cruel flower of tyranny?
Então tudo de que precisamos é aumentar o poder cerebral de quem quer que use isto.
So all we need to is somehow boost the brain power of whoever's wearing this.
Queres dar mesmo ao Damien Darhk o poder de reescrever a realidade?
Do you really wanna chance Damien Darhk having the power to rewrite reality?
E se não tiver a haver com o poder mental, mas com a intensidade?
What if it's not about brain power, but about intensity?
Sabe o que é poder, Freud?
Do you know what power is, Freud?
Sabe o que é que esse poder me torna?
You know what that power makes me?
Esse poder transforma-me num deus.
It makes me a god.
Não tenho a certeza de quanto poder irei precisar.
Not sure how much power I'm going to need.
Somos o quarto poder... não o "Reddit".
We're the fourth estate, not Reddit.
Com que super-poder?
What superpower?
- Gostavas de ver o meu super-poder?
Oh, would you like to see my superpower?
- Querida... tu e eu iremos ser o casal com o poder supremo.
Darling, you and I are going to be the ultimate power couple.
Gostava de poder estalar os dedos e dar-te tudo aquilo que desejas. E mata-me saber que ele consegue fazer isso e eu não.
I wish I could snap my fingers and give you everything you wish for, and it kills me that he can do that stuff for you and I can't.
Eles têm que se poder defender.
They need to be able to protect themselves.
Mulheres místicas com o poder de influenciar o futuro?
I mean, mystical women with the power to influence the future?
Mas, ouve, ficamos felizes por poder ajudar, mas se eu na verdade, não presenciei nada, posso apenas...
But listen, we're happy to help, but if I didn't actually witness anything, can I just...
Estamos orgulhosos por poder lançar o nosso programa "Biomax Medical Nanobot" em toda National City.
We are proud to launch our Biomax Medical Nanobot Program across National City.
Gostava de poder fazer mais para ajudar.
I wish there was more I could do to help.
Se isso te fizer participar, então... fico contente em poder ajudar.
Well, if that gets you to play ball, then I'm happy to help.
E, agora, receio poder perder a pessoa de maior importância para mim.
And now I'm afraid I'm going to lose the person that is the most important to me.
Por aquilo que me disse sobre o Lex, ele é um homem... preocupado com o poder.
From what you've told me about Lex, he's a man who's concerned with power.
Mas, você não é uma pessoa consumida pelo poder, pois não?
But you're not a person who's consumed with power. Are you?
Poder não.
Not power.
Receio não poder deixá-lo sair daqui.
I'm afraid I can't let him out of here.
Aqui podemos reconstruir outra vez. E abrir caminho para o resto da nossa população destruída se poder estabelecer de uma vez por todas.
Here, we can rebuild again, and make way for the rest of our ravaged population to settle once and for all.
Acho que está a confundir esta situação com uma em que tem algum poder de negociação.
I think you are confusing this situation with one in which you have any sort of negotiating leverage.
É uma das coisas que sempre gostei em si, Lena. Faz mais com o seu dinheiro e poder do que, apenas, viver em luxo.
It's one of the things I've always liked about you, Lena, that you do more with your money and power than just live lavishly.
Pelo poder em mim investido como Rainha do Império Daxamita, é meu dever e minha honra proclamá-los...
And so, in my power as acting regent of the Daxamite Empire, it is my duty and my honor to proclaim you...
Mas, acreditem em mim, vocês têm poder.
But, believe me, you have power.
Então, o Winn "pirateou" o Henshaw e instalou um comando remoto para poder voltar caso ela nos traísse. Espera o melhor...
So, Winn bugged Henshaw and rigged a remote so I could beam us back if she double-crossed us.
Elas têm sempre o poder...
They got all the leverage.
Poder cerebral. Capacidade mental absoluta.
Brain power... sheer mental capacity.
Eu devo poder ir.
Well, I probably can.
Poder-me-ia fazer um favor, Comissário?
Would you do something for me, Commissioner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]