Translate.vc / Portuguese → English / Pois
Pois translate English
134,557 parallel translation
Pois, mas pensa assim :
Yeah, think about it this way, though.
Pois.
- Ohh. - Yeah.
Não és um pervertido também, pois não?
I got you. But you ain't a perv too, are you?
A Noa não deixou um para trás, pois não?
Noa didn't leave one behind, did she?
Eles não lhe disseram o que se está a passar, pois não?
They didn't tell you what's happening, did they?
Não é lá muito subtil da parte dela, pois não?
It's not very subtle of her, is it?
Nunca perdeis uma oportunidade, pois não?
You never miss a chance, do you?
Pois, ela.
Oh, her?
Pois eu cá diria que ela é um desafio e pêras. Mesmo para vós.
Well, I would have thought she was quite the challenge, even for you.
Pois, sim.
Yeah, yeah.
- Sim, absolutamente. - Pois.
- Yeah, absolutely.
Pois. Vou voltar para a cama e se tiveres sorte não me vou lembrar disto de manhã.
- I'm going back to bed, and if you're lucky, I won't remember this in the morning.
"Pois tudo isto pode mudar, e o amor sentido pode o sentido perder..."
"For these things in themselves may be changed, or change for thee, - and love, so wrought, may be un-wrought..."
Pois então faça o favor de me deixar em paz!
Oh, I'll give you a "please." Please have the decency to let me be!
Mas não achas mesmo que ela lhe tocou, pois não?
But you don't really think she... touched it, do you?
A Sra. Hammond era a primeira, pois sabia que teria de lhe afagar o ratinho. - E afagava-o?
But nobody faster than Mrs. Hammond, because she knew he was going to make her pet his mouse.
Pois. Bem-vindo. É bom ver-te, amigo.
Uh... yeah... yeah, welcome back.
Pois ouça isto :
Well, hear this :
Pois vai.
So he will.
Sim, pois.
Yeah. Right. No.
Bem, não sou lindo, pois não?
Well, I'm not beautiful, am I?
Contemplai, pois um povo virá do Norte, e uma grande nação, e muitos Reis erguer-se-ão das costas da Terra.
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
Que Deus os perdoe, pois não sabem o que fazem.
_ _
Pois não, Sem-Ossos?
Are you, Boneless?
Não me reconheceis pois não?
You don't recognize me, do you?
Mas não é tarde demais para voltar atrás pois não?
But it's not too late, I can still turn back, can't I?
Ele não quer que eu o Siga pois não?
He does want me to follow Him, doesn't He?
Eu falo com os mortos, pois não importa quão apodreceu o cadáver, há sempre uma pequena mecha de vida que resta.
I talk to the dead, for no matter how rotted the corpse, there's always a tiny wisp of life left.
A honestidade não é uma política, pois não? Desculpa?
Honesty isn't actually a policy, though, is it?
Quero, pois.
Ooh, I could fancy that, yes.
Fiquei desolada por deixá-la hoje, pois tudo voltará ao mesmo.
I was so sorrowful to leave her this morning, knowing it'll all go back to how it's been.
Digo, pois.
You don't say. I do say.
Pois.
Yeah, right. [chuckling]
- Pois.
- Yeah, right.
Pois.
- Oh, sure, sure.
"Não esqueçam a hospitalidade pois, por ela, alguns acolheram anjos sem o saberem."
"Be not forgetful to entertain strangers, for thereby some have entertained angels unawares."
Foi, pois.
It was indeed.
Pois.
Yeah.
- Pois...
- Yeah, well, I...
Pois, isso.
Right, yeah.
Pois.
Sure.
- Pois.
- Hey, no, it's nice.
- Pois.
Yeah.
Estou, pois.
I am indeed.
Pois...
Oh, right.
Pois.
Ah, yes.
Pois, não importa como apodreceu o cadáver,
I talk to the dead.
Pois.
Right.
Pois.
Yeah, right.
- Pois!
[laughing]
- Pois faz.
- Yeah.