Translate.vc / Portuguese → English / Port
Port translate English
4,117 parallel translation
- Está... No porto de Baltimore.
It is... in the Port of Baltimore.
O porto de Los Angeles é o mais movimentado do País.
The Port of Los Angeles is the busiest in the country.
Sem falar do Porto de Long Beach.
Not to mention the Port of Long Beach.
Encontrei a morada do porto.
I found an address of the port. Big screen.
Acredito que encontrámos a doca, e a equipa NEST foi enviada para o Porto de Los Angeles.
We believe we found the dock, and the NEST team has been dispatched to the Port of Los Angeles.
A equipa NEST está na doca 23, Porto de LA.
The NEST team is at the Port of Los Angeles, dock 23.
Movimenta armas em todos os portos do Caribe. Ele também movimenta pessoas?
He runs guns in and out of every port in the Caribbean.
Há um cargueiro que sai do porto esta noite.
There's a freighter leaving the port tonight.
O pessoal do controlo e do porto de Halmstad.
The control personnel and the Port of Halmstad.
E aquele quarto de banho químico.
That port-a-potty, splat.
É uma fábrica na Zona Sul.
It's a factory down by the south port.
Os barcos do McCoy levam-no pela costa, até ao porto de Atlantic City.
McCoy and his boats take it straight up the coast to port in Atlantic City.
O USS Cole foi atacado durante o reabastecimento...
The USS Cole was attacked while refueling in the port of Aden.
O USS Cole foi atacado durante o reabastecimento em Adem.
The USS Cole was attacked while refueling in the port of Aden.
O USS Cole foi atacado ao reabastecer no porto de Áden.
The USS Cole was attacked while refueling in the port of Aden.
- Meu Deus. E uma marca de nascença, uma mancha vermelha no rosto.
And a birthmark, a port wine stain on his face.
As raparigas vêm em contentores pelo porto de Galveston e vai directo para o Violet Orchid.
The girls come in shipping containers through the port at Galveston and go straight to the Violet Orchid.
Mas o primeiro ataque surpresa tem que ser onde as raparigas vêm do porto, - E isto é no Violet Orchid.
But the first raid has to be where the girls come in from the port, and that's the Violet Orchid.
Eu trabalho com alguém que coloca as meninas para fora do porto.
I work with someone who runs girls out of the port.
Às 05 : 00, o navio zarpa do porto, certo?
5 : 00, the ship pulls out of port, right?
Chegamos ao porto, e lá ia o navio a afastar-se, navegando calmamente.
We pulled into port, and there was the ship just floating away.
Está tudo no porto.
It's at the port.
Port Eefa.
Port Eefa.
Esta fotografia foi tirada do telemóvel do gajo, seis horas depois do assalto à porta de São Pedro.
This picture was taken off of archer's cell phone six hours after the port heist in San Pedro.
- Sim. Apanhei o comboio da linha N para Times Square, depois apanhei a linha A em Port Authority e apanhei a 7 para o autocarro M3 e vim ter aqui.
I took the N train to Times Square, picked up the A at Port Authority and took the 7 to the M3 bus and back down here...
Então explorei algumas das portas e enumerei alguns testes.
So I ran some port scans and some enumeration tests.
Ele pediu-me boleia até ao porto.
He asked me drive him to the port. Didn't say why.
ali no porto.
You left your right to lecture back at the port, Dale.
Fraca força no movimento a bombordo, querida.
Just a little power move on your port side, baby.
Uma pista sobre de qual porto da Europa aqueles mísseis vão ser contrabandeados. A tua vez.
A lead about which port in Europe those missiles are being smuggled out of.
Parece que o nosso rapaz tinha um cartão da PATH Smartlink, o que o levou à cidade de Jersey, Local do Centro da Autoridade de Preparação de Veículos.
Turns out our boy had a PATH Smartlink Card, which took him to Jersey City, home to the Port Authority's Vehicle Preparation Center.
Encher Cheyenne de comboios tal como os navios enchem os portos de Londres.
Filling Cheyenne with trains like ships fill the port of London.
Preciso de aceder á sua porta de dados.
I need to access your data port.
- Na antiga ponte do porto.
The old port bridge.
Quem mais tinha acesso ao vinho do Porto do teu pai?
Hmm. Who else had access to your father's port?
Quero os resultados da garrafa assim que estiverem prontos.
I want the results of the decanter of port as soon as they're ready.
Sabe se ela bebeu o vinho?
Do you know if she drank the port?
- Acha que adulterou o vinho?
You think he doctored the port?
A Lavinia desapareceu pouco antes das dez da noite. Se Sanderson tivesse bebido o vinho às nove, estaria inconsciente quando ela chegasse.
Lavinia disappeared some time just before ten, and if Sanderson took his port at nine, he would have been well and truly out to it by the time she arrived.
Assumiu outra identidade para pôr o veneno no vinho.
You deceived yourself into the house to poison the port.
Todo o pessoal para o porto aquático.
All hands to the aqua port!
Opção 1 : Escapamos pelas pelas escotilhas para a água.
Okay, option 1, we escape through the aqua port into the water.
É um porto.
It's a working port.
Todas as joias eram intercetadas num porto de Paris por um cúmplice, o tal namorado.
She had all the jewels intercepted at a port in Paris by another paid lackey, the so-called boyfriend.
Os pulmões também têm resíduos de algas vermelhas, que não se encontram nem no Rio Yarra nem na Baía de Port Phillip.
The lungs also contain traces of red algae, a type that is not found in either the River Yarra or Port Phillip Bay.
- Vamos ver que barcos estão atracados.
Can we find out who's in port?
O barco foi roubado da marina de Wimars...
The boat was stolen in the port of Wimars...
Isto coloca o porto marítimo sob a jurisdição do departamento do xerife, o que significa que todos os seus companheiros que encontrar outra forma de garantir os pagamentos.
This puts the port under the jurisdiction of the sheriff's department, which means all your cronies will have to find another way to supplement their paychecks.
Ameaça trazer a policia para o porto marítimo, e descobrir tudo o que se passa por lá.
She's threatening to bring in the sheriffs to police the port, and that steps on everybody's game.
Ameaçou-o que acabaria com o controlo no porto marítimo, caso ele não lhe desse nada.
Threatening to undo his Port control if he doesn't give'em something.
Fiquei bastante, bastante surpreso ontem à noite no porto, meu.
I got quite, quite the surprise last night at the port, man. August March showed up, a few of Pope's guys.