English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Post

Post translate English

9,446 parallel translation
Donovan, regressa ao teu posto.
Donovan, get back to your post.
Uma noite em 1983, o Petrov estava no seu posto no sistema de alerta rápido de ataques por mísseis quando de repente, os alarmes dispararam.
One night in 1983, Petrov was at his post at the missile attack early warning system when suddenly, all the alarms went off.
Aparentemente, um posto no gabinete do Dalton no segundo mandato.
Apparently, a cabinet post in Dalton's second term.
Então foi isso que o inspirou a encontrar o vídeo e postar online?
So that's what inspired you to find the video and post it online?
O início da primeira sociedade pós-zombies.
The beginning of the first post-zombie society.
Para dizer a verdade, o Esquadrão Anti-Bombas verificou todo o perímetro com cães, antes da Polícia montar o posto de comando.
Matter of fact, the bomb squad swept the entire perimeter with dogs before HPD set up the command post.
- Pouca coisa. Ele tinha este bilhete na mão, quando foi alvejado.
He was holding this Post-it in his hand when he got shot.
New York Post, Top Trends, uma celebridade
New York Post, Top Trends, Celebrity Beat.
A Front Street é um bom local para ficar a espera de clientes.
Front Street's a good spot to post up and wait for fares.
É como se tivesse morrido e na alucinação pós-morte comummente conhecida como céu.
It's like I died and went to the post-mortem, neuron-induced hallucination commonly mistaken as heaven.
Vi algo do meu posto.
Captain! I saw something from my post.
Aqui são os Correios, senão, como iam eles receber as contas?
So, this is the post office,'cause where else are they gonna get their "bills"?
O Fulcro é uma relíquia irrelevante. Caso não tenha lido a matéria do Cathcart no Post, está a ser desmascarado neste momento em que falamos.
The Fulcrum is an irrelevant relic, uh, which, in case you haven't read Cathcart's piece in the Post, is being systematically debunked as we speak.
Como esperava, Lady Grenier foi muito conversadora no pós-coito.
As I had hoped, Lady Grenier was rather chatty post-coital. - Oh?
E publicar as fotos no Instagram.
You can post a photo on Instagram.
Se postamos alguma coisa no Facebook e cinco segundos depois decidimos : "Não devia ter dito aquilo"
If you post something on Facebook and you decide five seconds later, "Oh, I shouldn't have said that,"
Se estiver no estúdio ou a sair do chuveiro, gosto de tirar fotos provocantes e postá-las no Twitter.
[chuckles provocatively] You know, if I'm on set or if I am out of the shower, I like to take little teaser pictures and, you know, post them on Twitter.
Tu trabalhas no Pré-crime, não no Pós-crime.
Thought you worked in precrime, not post-crime. They have a department for that...
O que tens? Tenho procurado por algum post sobre o Smokescreen, e toneladas deles acabaram de aparecer.
I've been searching for any posts about Smokescreen, and a ton of them just popped up.
Poste um desafio publico para uma desforra no ToggleFly, o ego dele vai obrigá-lo a aceitar.
You post a public challenge to a rematch on ToggleFly, his ego will force him to comply.
Será posicionado no nosso mais avançado post de escuta.
You will be stationed at our most forward listening post.
Estou prestes a ser a primeira celebridade da realidade pós-apocalíptica. Aplaudam-me.
I'm about to become the first post-apocalyptic reality star.
O Goran Slijepcevic tem tido uma carreira impressionante depois do basquetebol.
Goran Slijepcevic has had a pretty impressive post-basketball career.
Sabes, ele não publicou nada nas redes sociais.
You know, he didn't post much on social media.
Vou verificar novamente depois da cirurgia.
I will do another check, post-op.
Agora feche, usando uma sutura absorvível para evitar fístulas pós-operatórias.
Now close using a running absorbable suture to avoid post-op fistulas.
Na observação pós-operatória, vi sangue na bolsa dele.
I was doing a post-op check, and I saw that there was blood in his bag.
Hoje, você congelou na SO, comprometeu o pós-operatório.
You froze in the O.R., you screwed up his post-op care!
No entanto, porque você estava sob custódia enquanto espera pagar fiança, Eles têm colocado um detentor de imigração em você.
However, because you were in custody while waiting to post bail, they have placed an immigration detainer on you.
Verifique a última postagem.
Um, check the top post.
- Um tipo estava no Afeganistão e não saiu do posto que estava a ser bombardeado - porque estava numa meio de uma situação.
One dude was at war in Afghanistan and wouldn't retreat from his post that was being bombed because he was in the middle of a draft.
Sim, isto é um... fórum para utilizadores anónimos postarem provas.
Yeah, this is a... this is a forum for anonymous users to post evidence. I've been on it before.
Eu vou tentar, mas o meu palpite é que o post foi encaminhado por dezenas de proxies.
I mean, I'll try, but my guess is that the post was routed through a dozen proxies.
- Eu posto hoje, agora.
I'll post it today, right now!
Ele parece estar a sofrer de síndrome de stress pós-traumático e memórias reprimidas.
He seems to be suffering from post traumatic stress disorder and repressed memories.
Rachel Bishop, 32 anos, primeiro dia de pós-operatório após craniotomia descompressiva.
Rachel Bishop, 32, post-op day one following decompressive craniotomy.
Gostas da publicação do Major sobre o Estado ter cortado os fundos para os abrigos.
Oh, you like major's post about the state cutting funding for homeless shelters.
Uma lista de todas as mulheres que comentam ou publiquem no Facebook do Major.
Making a list of all the women who comment or post on major's facebook entries.
Todas as respostas à minha publicação no site são apenas de pessoas a partilhar as suas próprias histórias com automobilistas.
All the responses to my cycling post. Are just people sharing their own horror stories about drivers.
Um marinheiro usou uma câmara escondida para tirar fotografias dela e de outra oficial nuas e postá-las on-line.
A fellow sailor used a hidden camera to take nude photos of her and another female officer and post them online.
Parece um post de Instagram.
Looks like an Instagram post.
Este site é onde os utilizadores postam anonimamente os seus segredos mais negros e profundos.
This site is where users anonymously post their deepest, darkest secrets.
Porque alguém ia postar algo tão pessoal?
Why would anybody post anything so personal?
Podes postar no Miafina, mas não podes partilhar o teu segredo comigo?
You can post on Miafina, but you can't share your secret with me?
Eu nunca posto.
I never post.
Se pusermos um anúncio no OLX a dizer :
What if we put a post on Craigslist that says :
A minha equipa decifrou a linguagem da mensagem com algumas coisas muito graves.
My team has been lining up the language in the post with some pretty serious stuff.
Vai para detrás do poste!
Get behind the post!
Deixo-te postar no Facebook uma fotografia minha vergonhosa.
So I'm gonna let you post a shame photo of me on Facebook.
Talvez devêssemos responder ao nosso fã e agradecer.
Maybe we should post a comment back to our fan and thank him.
Sam, liga ao Phil Jurik do "The Post".
♪ benedicta tu in mulieribus ♪ Sam, get me phil jurik at the post.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]