English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Postman

Postman translate English

370 parallel translation
O carteiro acabou de me dizer que o Duke Mantee e o gangue dele andam a vadiar por aqui perto.
Paula was right. The postman just told me... ... that Duke Mantee and his gang are gallivanting around here someplace.
- Não. É muito cedo para o correio.
It's too early for the postman.
É um prazer fazer de carteiro para ti, Benjamin.
It's a pleasure to be postman to you, Benjamin.
Sempre que ouço assobiar, acho que é o carteiro com outra aula.
Every time I hear a whistle, I think it's the postman with another lesson.
Camarada Yakushova, o carteiro deixou esta carta para si.
Comrade Yakushova, here, the postman left this letter for you.
- Deve ser... ... se precisa do seu ajudante para ser correio numa altura destas.
- Must be if it needs your bally adjutant to play postman at a time like this.
Podes pedir ao Clinton para entregar isto ao carteiro?
Oh, would you ask Clinton to see that the postman gets these?
Quero apresentar-lhe o meus amigos : O carteiro e Pierre
I want you to meet my friends, the postman and Pierre.
- Uma carta.
- What? - Postman.
Mas o nosso carteiro tem iniciativa. - Nota-se que viajou.
The postman, though, is a man of initiative ; widely travelled.
Algo para mim?
- Anything for me, postman?
Muitos países avançados utilizam métodos antiquados... mas com o progresso... o serviço postal de EUA tem helicópteros... à disposição dos seus modernos carteiros.
Many countries still use outmoded methods but the American postman, always in the vanguard of progress, now has the helicopter at his disposal.
Nada detêm o carteiro americano.
Where the road ends the sky begins for the Yankee postman.
Se uma estrada acaba, ele voa! Se não há aeroporto... transforma o carteiro num funcionário normal.
When there's no runway the intrepid postman can become a parcel himself.
Admirem a habilidade... coragem e heroísmo... do carteiro aéreo que se lança de pára-quedas.
All admire the courage and heroism of the air-postman as he safely regains his Spitfire in mid-air.
Os americanos transformaram os carteiros... em acróbatas capazes de superar todos os obstáculos.
And yes, the Americans want to turn every postman into an acrobat so insurmountable difficulties become child's play.
Aterrizarão logo os carteiros com facturas... certidões de nascimento ou morte, ou cartas de amor? O impossível não é francês!
Will we soon be seeing the postman bring onto our balconies business correspondence, cards, gas bills or love letters?
Em certas ocasiões... um carteiro pode-se transformar num herói.
It's no exaggeration to say the postman is regarded as a hero.
O nosso carteiro nos dirá.
- That'll make our postman mad.
O postman!
( Mutters )
Quando estava na América, esse carteiro ciclista... como se chamava?
You were in America ; what was the name of the cyclist postman you knew? - Hawkeye.
Vamos, rápido!
- Go on, postman!
Carteiro!
- Postman!
- Muito obrigado, carteiro.
- Thank you, Postman.
- Já veio correio?
- Has the postman been?
Safou-se de uma, mas o carteiro toca duas vezes.
You got away with it once, but the postman rings twice.
- Senhor carteiro, como está?
- Hello, Mr Postman. How are you?
Se isto continua, terei de mudar de carteiro.
If you can't do any better, I'll have to get a new postman.
Não é o nosso carteiro há muito tempo, pois não?
You haven't been our postman very long, have you?
Adeus, senhor carteiro.
Goodbye, Mr Postman.
O carteiro.
The postman.
Como um carteiro mordido por um vira-latas.
Like a postman bitten by a stray dog.
O carteiro disse que era melhor assim
" The postman says that's best to do.
O carteiro disse...
" The postman says...
O carteiro disse que era melhor assim
"The postman says... "... that's best to do.
Não sei onde ela se encontra agora e não tenho envelopes nem selos e não há aqui marcos de correio nem carteiros.
I don't know where she is now, and I haven't got an envelope or a stamp, and there isn't a pillar box or a postman.
O carteiro era o vosso homem, Haggerty, entregou dois pacotes e quatro cartas.
The postman was your man Haggerty, delivered two packets and four letters.
- Carteiro! - Bom dia!
Postman!
Também ajudou a condenar a mulher da farmácia, em 1961, e, um ano mais tarde, deu informações à Polícia que levaram à detenção do carteiro dela.
She also helped to convict the woman at the chemist's in 1961 And a year later, she gave police information Which led to the arrest of her postman.
Pagamento à contra-entrega ao carteiro.
Make the first payment C.O.D. to the postman.
Casa com o can'teiro ou com o polícia honesto, que saca o que pode.
Marry the postman or the policeman, with his hand out for what he can get.
Nosso carteiro, o senhor Pimpleton,
Our postman, Mr Pimpleton.
- O carteiro me disse... que havia uma carta para a sua irmã Hodel. - Obrigada.
- The postman told me... there was a letter for your sister Hodel.
Como está o carteiro?
How's the postman?
Aqui está o carteiro.
Postman!
Rapidez e pontualidade.
Each postman will soon be required to undergo special training.
Não começas amanhã a ser um carteiro americano.
You've been drinking Coca-Cola but it won't make you an American postman!
Trago cartas.
( Knocks ) It's the postman.
Olha, o postman!
Here comes Monsieur Postman. ( Bell rattles )
Família Faraut.
Postman!
O carteiro!
Postman!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]