Translate.vc / Portuguese → English / Powerful
Powerful translate English
10,817 parallel translation
Ena! É um verdadeiro atleta.
Like, "Okay." He's like, "Wow, you're a very powerful athlete."
Mas somos mais poderosos do que pensas.
But we're more powerful than you think.
Não imagina como podemos ser poderosos.
He doesn't know how powerful we can be.
Devia ter compreendido do que é capaz e quão poderoso é.
I should've understood what you're capable of, how powerful you are.
Deixem-No mostrar ao mundo quão poderosos podemos ser.
Let him show the world how powerful we can be.
Desconhecemos a natureza exacta da entidade, mas sabemos que era poderosa e malévola.
We do not know the exact nature of this entity, only that it was powerful and malevolent.
Há certas energia, certos feitiços que são demasiado poderosos para um só mágico.
There are certain energies, certain spells, which are far too powerful for one magician alone.
Na primeira viagem a Fillory, jogou damas com uma poderosa bruxa.
"On his first journey to Fillory, " he played checkers with a powerful witch.
- Senador Bailey, faz esta nova legislação fazer você a pessoa mais poderosa no país?
- Senator Bailey, does this new legislation make you the most powerful person in the country?
O sinal do Mestre conseguiu interferir com os sistemas de voo.
The Master's signal must have been powerful enough to interfere with the flight systems.
E o Mestre é demasiado poderoso.
The Master is too powerful. We must go, right this moment.
Ainda não ocupou outro hospedeiro, mas, quando o fizer, será tão poderoso como era.
He has not yet taken another host but when he does, he will be just as powerful as before.
Tem sangue Real, e é um dos mais fortes senhores da guerra em Mercia.
He has royal blood, as well as being one of the most powerful warlords in Mercia.
Muitos da Idade do Ouro de Mercia quando o nosso Reino era poderoso, orgulhoso e mantinha o queixo erguido em relação a todos os Reinos desta ilha.
Many from the golden age of Mercia when our kingdom was powerful, proud and stood head and shoulders above any other kingdom on this island.
E se ele morrer? Rezai para que seja isso o que lhe acontece.
His father is the most powerful, most pious monarch in the world.
conheço uma pessoa muito poderosa.
I know of someone who's very powerful.
- fizeste um poderoso inimigo!
- you've made a very powerful enemy!
Gozavas comigo, agora sou poderoso.
Yeah. Well, you used to make fun of me ; now I'm powerful.
O Conway tem uma arma poderosa. Um motor de busca.
Now, Conway has a powerful gun, a search engine.
É poderosa porque, com ela, ele sabe o que vocês pensam, o que querem, onde estão e quem são.
And it's powerful because with it, he can tell what you think, what you want, where you are and who you are.
Sente-se poderoso quando bate numa criança?
Do you feel powerful when you hit a child?
Nem imaginas como és poderoso.
You don't even know how powerful you are.
Quando se tratar de defender uma causa, ajuda-me, Senhor, para que permaneça firme, e não deixes que nada esmoreça o meu pequeno mas poderoso entusiasmo.
When it comes to standing up for a cause, help me, Lord, that I remain a candle in the storm, and let no evil... smother my low, but powerful, glow.
O Zoom é muito poderoso.
Zoom is too powerful.
Acho que as pessoas que imaginam um poderoso serviço, como a Bitcoin, a não ter algum tipo de regulação são ou ingênuas ou extremamente otimistas.
I think people who imagine a very powerful utility, like bitcoin that would somehow escape regulation entirely are either naive or extreme optimists.
O Senhor devia estar muito mal disposto quando fez os brancos.
Lord must've been in a powerful bad mood when He, made white folk.
O xamã Earl disse que eu ia sentir algo poderoso, e uma semana depois vi O Diário da Nossa Paixão, portanto, podes estar caladinha.
Oh, Shaman Earl said that I was gonna feel something powerful, and a week later I saw The Notebook, so you can put that in your pipe and smoke it.
Há uma guerra em curso, uma guerra pelo controlo dos nossos sonhos. E o resultado pode depender do destino de uma única pessoa, uma pessoa especial e poderosa.
There's a war going on, a war for control of our dreams, and the outcome just may hinge on the fate of a single person, a special and powerful person.
Há algumas pessoas poderosas que controlam o destino de toda a gente no interior do cordão.
There are some powerful people that control the fate of everyone inside the cordon.
- Zoom é muito poderoso.
Zoom is too powerful. Close it.
Ele é rápido, poderoso e perigoso.
He is fast, powerful and dangerous.
Palavras poderosas.
- Powerful words. - Oh.
Um muito poderoso.
A very powerful one.
A sério, nada me faz sentir tão poderosa como quando um branco me faz um minete.
I mean, nothing makes me feel more powerful than when a white dude eats my pussy.
Tu nem sabes o quanto és poderoso.
You don't even know how powerful you are.
prova o quanto a polícia acredita...
Proves just what a dangerous and powerful individual law enforcement officials believe...
Desespero é acusar-me... Uma advogada de respeito e poder que levou um tiro em trabalho.
What's a reach is you prosecuting me... a respected, powerful, law-abiding attorney who just got shot on the job.
O amor é muito poderoso, principalmente o primeiro amor.
Love is very powerful, especially your first love.
A família é uma coisa poderosa.
Family is a powerful thing.
Mas ele precisa de um condutor poderoso para abrir a Terra ao seu controlo.
But he needs a powerful conduit to open Earth to his control.
É poderoso.
It's powerful.
E é uma voz poderosa :
And it is a powerful voice.
É esse o meu objetivo, que me foi imbuído pelos meus pais sábios e poderosos.
This is my goal... given me by my wise and powerful parents.
Ele bebeu demasiado cafeína. Mas parece ser muito poderosa.
He's had too much caffeine, but the security would suggest she's someone powerful.
Espanha é a nação mais poderosa do mundo e com a Escócia mais e mais a pender para os protestantes, não posso regressar a casa sem proteção católica.
Spain is the most powerful nation in the world. And with Scotland tilting to the Protestants more and more each day, I cannot return home without Catholic protection.
É uma mensagem muito poderosa.
I think that's a very powerful message.
Belo fato, a propósito.
... we're a strong, powerful... That is gorgeous suit, by the way.
Deve ter notado que o Ray tem muitos amigos poderosos neste Estado.
You must have noticed that Ray has a lot of powerful friends in this state.
Era uma fantasia poderosa.
It was a powerful glamour.
É melhor ter uma Herege poderosa como amiga do que como inimiga.
It's better to have a powerful heretic as a friend than an enemy.
- Irei começar minha vida imortal de novo, mas desta vez não me contentarei a sussurrar nos ouvidos de homens poderosos.
I won't be content to whisper in the ears of powerful men.