English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Pray

Pray translate English

8,264 parallel translation
Então, vou rezar para que desta vez os deuses possam permitir que tenha um filho que respire.
Well then, i will pray this time That the gods deliver you a child who draws breath.
E reze a esses deuses pela sua protecção.
And pray to those gods for your own protection.
Vou rezar pela sua, como faço sempre.
I will pray for yours, as I always have.
A cidade inteira está a segurar a respiração esta noite, e todas as nossas esperanças recaem sobre os Poderosos locais e os agentes da força da lei, aos quais rezamos para que de alguma forma encontrem o Wolfe.
The entire city is holding its breath tonight as all our hopes rest on local Powers and law enforcement officials who, we pray, will somehow find Wolfe.
Rachel... Meu Deus, espero que isto chegue às tuas mãos.
Rachel, oh, God, I pray this gets to you.
Estou a rezar para que recebas este ficheiro, que consigas retirá-lo do servidor, Rachel.
I just somehow pray that this file gets to you, that you get it off the server, Rachel.
Apenas rezo que eles regressem sãos e salvos e, que esqueçamos esta vingança.
I just pray they come back safe, and we get this vendetta behind us.
Então, diz-me, onde está ele?
Well, then, pray tell... Where is he?
Rezai por mim, um pecador.
Pray for me, a sinner.
O que são, explique-me, "itens sazonais"?
What, pray tell, are "seasonal items"?
Então o quê, é suposto eu ficar aqui sentada e rezar que encontre falhas na teoria do Ministério Público?
So what, i'm just supposed to sit here And pray that you can poke holes In the prosecution's theory?
Pode rezar por mim, padre.
You can pray for me, father.
A maioria destes tipos, atiram sem ver.
Most of these guys just pray and spray.
- Porque não tenta?
I don't pray. Why won't you just give it a try?
Todas as noites, eu rezava para ele encontrar...
Every night, I'd pray that he'll find a... his way out.
Rezo a Deus pela sua salvação, se falares verdade.
I pray to God for their sake you're truthful.
para que vocês mudem, aqui. Todos vocês.
I pray you're going to change here, all of you.
Até fui ao convento pedir às freiras que rezassem por ele.
I even went to the convent to ask the nuns to pray for him.
Mas vós fazeis mais do que rezar, não é assim,
But you do more than pray, don't you,
Rezem para não ter mensagens perdidas.
You better pray I didn't miss a text.
Rezo para que a equipa do Tony tenha mais sucesso.
I pray Tony's team is graced with more success.
Vais rezar por ele, e cantar para ele.
And you'll pray for him and sing to him.
Vou rezar por um milagre.
I'll just pray for a miracle.
Você está no correto.
I pray that you are correct.
Há alguém aqui por quem eu possa rezar?
Is there anybody here I can pray for?
- Gostaria de rezar por ele.
I'd like to pray for him.
Sei que soa estranho, mas tenho de rezar por ele.
I know it sounds crazy, but I have to pray for him.
Sei apenas que Deus me disse para rezar por si.
I only know God told me to pray for you.
- Teve uma morte instantânea, não tem pulso.
He died instantly, there's no pulse. God, I pray...
Rezo, meu Deus, que ele Te tenha conhecido,
I pray. God that he knew you.
Rezaremos toda a noite.
We're gonna pray all night.
Ligarei a toda a gente que conheço que possa rezar.
I'm gonna call everybody I know who can pray.
Rezar.
Pray.
Ele foi capaz de congregar igrejas de todas as partes do mundo para rezar por mim, simplesmente enviando faxes para elas.
He was able to rally churches from all over the world to pray for me simply by faxing them.
Neste momento, o conselho deve deixar claro que não importa quanto sejam desprezíveis e o que pregam ou não na reunião, os desfavorecidos também são nossa responsabilidade.
It is high time this board made it clear that however abject they may be and whether they pray at meeting or not, the least among us is our responsibility, too.
Vamos rezar para que ele sobreviva.
Well, let us pray he survives.
Dizem que não faz nada senão chorar, rezar e revoltar-se contra a corte francesa.
Reports that she does nothing but weep and pray and rage drift back to French court.
Vou rezar por ti.
I will pray for you.
É essencial para purificar a alma.
The intention to pray.
Nos termos do Artigo 146, 296, 298 do Código Penal...
Sir. This man used to pretend to pray and try to trespass.
Quer rezemos, veneremos, acendamos velas, incenso ou lamparinas. - Que está a dizer?
But, I don't care who you pray to.
Um dia, levar-me-ás lá a rezar.
One day, you'll take me there to pray.
Mas lembre-se que não estou ao seu nível, fale devagarinho.
Oh, pray tell. But remember, I'm not at your level so do speak down to me.
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners - now and at the hour of our death. - Open the door!
Quando o Sol nasceu Ajoelhei-me para rezar
♪ When the sun woke up ♪ ♪ I got on my knees to pray ♪ ♪ Yes!
Quando o Sol nasceu Ajoelhei-me para rezar
♪ When the sun woke up, I got on my knees to pray ♪
Tive de rezar
♪ I had to pray ♪
Apenas rezo para que a morte não seja pior que esta vida.
I can only pray that death is no worse than this life.
Vou implorar misericórdia.
I will pray for mercy.
- Sim.
Just pray a bit.
- Sim.
This is called the intention to pray.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]