English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Preciosa

Preciosa translate English

1,532 parallel translation
"O Imperador quebrou a sua promessa." "e arranjou um artista para pintar um retrato da concubina..." "e dar ao príncipe uma pedra preciosa como substituição."
The Emperor broke his promise... and got an artist to draw the concubine... and gave him a gemstone as a replacement.
O tempo é uma coisa preciosa, Jeremy.
Time is a precious thing, Jeremy.
Oi, gracinha... anjo... preciosa... gatinha linda.
Hi there, baby doll angel precious beautiful pussycat.
Nossos sonhos são o que mais importa na vida, preciosa.
Our dreams are the most important thing in this life, preciosa.
Tens uma boca preciosa.
You got a pretty mouth.
É como um corvo a voar com uma pérola preciosa no bico.
Like a crow flying away with a precious pearl
O meu filho é um corvo a voar com uma pérola preciosa no bico.
My son's a crow that flew away with a pearl...?
Dá-me a honra de me deixar servir a preciosa bebida pessoalmente?
Might I beg the honour of pouring the privileged schooners myself?
Ela é preciosa.
She's precious.
Ela é preciosa, meu.
She precious, man.
Não, anida não sei que sou uma pessoa preciosa, maravilhosa... especial, unica, divina, rara, valorosa, inteira... sagrada, total, completa, merecedora, respeitável e digna.
No, I don't already know I'm a precious, wondrous... special, unique, divine, rare, valuable, whole... sacred, total, complete, entitled, worthy and deserving person.
Não é a tua preciosa Heather.
No. It's not your precious Heather.
Amigos, vejam como a Terra, como a mãe, nutre a sua criatura mais preciosa.
Friends, see how the Earth, like a mother, gives suck to her most precious child.
Vá, tens uma casa preciosa.
Wow, you have a beautiful place.
Uma espada antiga preciosa era Descoberto na tumba de Lan de Lo.
A precious ancient sword was discovered in the Lo-Lan tomb.
- devia pensar melhor, preciosa.
You know better than that, precious.
Sobre você e sua preciosa filha também.
You and your precious daughter too.
A vida é preciosa.
Life is precious.
Qualquer informação pode ser preciosa.
Any information could be helpful.
Alternativamente... tu és uma das 7 amigas mais próximas dela, mas a história que falaste antes impediu-a de te convidar quando a 7ª dama de honor original... foi apanhada num acidente esquisito. Deu à noiva a coragem para reviver a preciosa relação. - Não.
Alternatively... you are one of her 7 closest friends, but the history you mentioned before when the original 7th bridesmaid... was taken up by the freak accident.
Como os nossos bravos heróis lutaram através da mais preciosa jornada, através da ilha de Metru Nui, a sombra da horde Visorak nunca esteve muito longe.
As our brave heroes struggled through a most treacherous journey across the island of Metru Nui, the shadow of the Visorak horde was never far behind.
Para já, o destino da preciosa terceira perna da criança está nas mãos de um Juiz.
- Okay. What do you think? In the next segment, I was thinking about saying...
Há pouco tempo que comprou uma mota. Uma mota nova muito bonita, preciosa.
She recently bought herself a moped
Eu magoei a coisa mais preciosa da minha vida.
I've hurt the most precious thing in my life.
Magoei a coisa mais preciosa da minha vida.
I've hurt the most precious thing in my life.
Primeiro cantas, depois levas a tua preciosa cocaína.
Remember the deal, Whitney. First you sing, then you get your precious cocaine.
adorável, até preciosa,
Lovely, even precious,
Porque a vida humana é preciosa.
Because we treasure human life.
Achas que um preciosista como a nossa vítima deixava uma coisa assim na sua mais preciosa possessão?
Do you think an obsessive neat freak like our vic would leave something like that on one of his most prized possessions?
Foi isto que a tua preciosa história fez!
This is what your precious story did!
A vida é preciosa.
You know, life's precious.
O que disse ele? Ele apenas... murmurou sobre o quanto é preciosa a família e... Ele disse onde estava?
He just... babbled on about how precious family is and... did he say where he was?
Se este assassino não me enfrentar em combate, a sua preciosa aliança está acabada!
Unless this murderer meets me in combat... your precious alliance is finished!
Mas temos de esperar por essa altura preciosa.
But we must wait for this precious time.
Esse poema foi sugerido por uma... confiável e preciosa convidada.
This poem was suggested by a trusted and treasured guest.
Mas obrigado, deste-me uma ajuda preciosa.
But thanks anyway. You've been a big help.
Eu não queria arriscar a sua preciosa objectividade.
You can't date patients, right? I wouldn't wanna risk your precious objectivity.
Primeiro você faz algo por mim e então você consegue sua preciosa rocha.
First you do something for me, then you get your precious rock. BRAINIAC :
Uma safira estrela é mais que uma pedra preciosa, e a estrela de Kashmir é mais do que apenas uma safira.
A star sapphire is more than just a gemstone, and the Star of Kashmir is more than just a sapphire.
O Ed saiu á cinco minutos, e tu perdes uma pedra preciosa.
Ed's gone five minutes, and you lose a priceless gem.
Claro que sim. Até conhecer Sarah, era a única coisa preciosa que tinha da Joan.
Until I met Sarah, it was the one and only precious thing of Joan's I had.
O Christian Troy nunca vai amar outra que a que não pode ter, a sua preciosa Julia.
Christian Troy will never love anyone but the one he can't have, his precious Julia.
Quem me dera que saísses, duma vez por todas, dessa tua preciosa bolha.
I wish you would just snap out of your precious bubble for once.
"e é mais preciosa do que todas as mulheres da Gália."
"and she's worth more to me than all the women of Gaul."
Não vês que a tua preciosa República já morreu há muito?
Do you not see that your precious Republic has long since died?
Mostram às outras pessoas que és rica e poderosa, que és amada, protegida e preciosa.
They show others that your people are rich and powerful and that you are loved and protected and valued.
Ela é muito preciosa para nós, a nossa Mandy, a nossa única filha e tu transformaste-a numa mulher.
She's very precious to us, our Mandy, our one and only daughter and you've turned her into a woman.
Foste uma ajuda preciosa na reunião com a comunidade, na semana passada.
You were a big help in the community meeting last week.
Quem andou a conduzir a sua preciosa Operação Oficina?
Who's been running your precious Garage Sting?
Bem, boa sorte no caminho até à vossa preciosa barbearia infantil, porque eu não vos vou levar até lá.
Well, good luck getting to your precious mall barber, cause I'm not driving you.
Preciosa.
- Precious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]