Translate.vc / Portuguese → English / Precision
Precision translate English
696 parallel translation
Que precisão.
Such - Such precision.
O nosso grupo é conhecido pela absoluta precisäo.
Our group is known for absolute precision.
Com equilíbrio delicado e precisão de cronómetro... o homem e besta são como um... exibindo o mínimo de desperdício de movimento... enquanto as bolas girando são soltadas.
With delicate balance and clocklike precision of timing... man and beast moving as one... display a minimum ofwaste motion... as the whirling bolas are unleashed.
" Segurando em armas, efectuaram o roubo com grande precisão.
"At the point of drawn guns, " they performed the robbery with detailed precision.
Alguns tipos de casos obtêm alívio em trabalhos de precisão, que responde à necessidade interior de ordem e certeza.
Some find relaxation in mechanical jobs. Certain types of cases obtain relief in precision work, which answers their inner need for order and certainty.
Só há uma forma de encurtar esta guerra : Bombardeamentos diurnos.
There's only one hope of shortening this war : daylight precision bombing.
Está no setor de precisão do departamento de sobressalentes na mesma fábrica que Stanley.
He's on the precision bench in the spare parts department the plant Stanley travels for.
Obviamente, a mesma precisão no timing aplica-se ao nosso regresso.
Obviously, the same precision of timing applies for our return.
Tem algo de preciso.
There is a kind of precision about it.
Teremos de planear os próximos passos com o mesmo detalhe.
Now, we must plan our future steps with the same precision.
"Eu enterro-as com precisão", | pensou ele.
"I keep them with precision," he thought.
Os objectos estão imersos numa luz de sonho. Mas estão pintados com uma precisão, um rigor que os torna quase tangíveis.
The objects are flooded with a wistful light and yet painted with such a detachment, precision, rigor that makes them almost tangible.
" Senhora... O indicador dos ciclos.. permite-lhe averiguar, com precisão científica,
" Madam... the Cycle Day Indicator enables you to determine, with scientific precision,
"Com precisão científica".
"With scientific precision."
Um banco ingles Precisa de boa administraçao
# A British bank is run with precision
Contacto feito com precisão perfeita, Chefe.
CONTACTS MADE WITH PERFECT PRECISION, CHIEF.
No corpo de treinamento de oficiais... nos ensinam aos militares a marchar com precisão absoluta.
You must know that in an officer's training corps, we military men are taught to march with absolute precision.
Há grande delicadeza e precisão na obra de Mozart.
There's a delicacy and precision about Mozart's work.
Sim, mas requer precisão absoluta.
Yes, but it requires absolute precision.
Mas a tua pontaria foi um desastre.
But your precision was disastrous.
A "precisão da pontaria".
So much for "no precision".
O exercício está se realizando com meticulosa precisão.
The exercise is being carried out with meticulous precision according to plan.
- Esqueça a precisão.
- Forget precision. Will it work?
Sim, mas não um nome tão complicado, nem com tanta precisão geografica.
Yes, but not with such a complicated name, nor with such geographical precision.
Não, não há tal precisão.
No, there's no such precision
Devemos ser precisos naquilo que dizemos.
We should state the things of this world with precision.
Longas horas de coreografia precisa que envergonharia as Rockettes.
Long hours of precision choreography that would put the Rockettes to shame.
Agora os homens da Infantaria Ligeira de Derbyshire vão entreter-nos com uma demonstração de mau feitio.
But now, the men of the derbyshire light infantry Entertain us with a precision display of bad temper.
Não há atrasos numa empresa que faz instrumentos de precisão.
There's no room for lateness in a company making precision instruments.
E uma questão de "timing".
It's a matter of precision.
Parece-me que com, imaculada precisão,... chega sempre a cena do delito apenas depois da morte da vítima.
Now, it seems to me that with immaculate precision, you've been arriving on the scene just after the victim's death.
É uma força psíquica que mantem o homem. Esta precisão maníaca.
It's a psychic force that holds the man together, this maniacal precision.
Agora vamos ver algo decente e militar : uns furos de precisão.
Now let's see something decent and military : some precision drilling.
Da precisão.
The precision.
Que perfeição!
Remarkable precision!
Esta pergunta tem que ser respondida com muita precisão.
That question has he had to be answered with... any real precision?
petrolíferas... e transportes eram alvos prioritários para bombardeamentos de precisão.
armament plants. oil refineries. e transports was white with priority for the bombings of precision.
Mas o bombardeamento de precisão à noite era impossível para Harris.
But the bombing of precision at night it was impossible for Harris.
Apesar de a incursão ter levado a uma maior precisão, nem todos os diques foram atingidos.
Although the incursion to have led to a bigger precision, nor all the levees they had been reached.
É a precisão máxima que consigo.
It's the highest precision I can get.
É feita com precisão para não se deitar nitroglicerina entre a porta e o cofre.
This door is precision-made so you can't pour nitro between the door and the vault.
Toda a convicção reside na própria precisão.
The belief is in your own precision.
Precisão absoluta.
Absolute precision.
Presumo que se refere àquela ponte britânica feita com precisão, que é a inveja do mundo civilizado.
I take it you mean that glorious precision-made British-built bridge, which is the envy of the civilised world.
Minha cabeça estava pontas brancas precisão
My head had been the target of high precision rifles
Isso é que é voo de precisão.
That is precision flying.
Isso é o que eu chamo voo de precisão.
Now that is precision flying.
Suponha que, sob sua programação... os padrões da memória real de Ilia sejam duplicados com precisão igual.
Suppose that, beneath its programming... the real Ilia's memory patterns are duplicated with equal precision.
Esta espécie de precisão é um triunfo da inteligência humana.
That kind of precision is a triumph of human intelligence.
Previsões suficientemente boas para a precisão das medições, na época de Ptolomeu e nos séculos seguintes.
Good enough predictions for the precision of measurement in Ptolemy's time and much later.
Que movimento real da Terra, e de Marte em torno do Sol, poderia explicar com a precisão da medida, o movimento aparente, visto da Terra, de Marte no céu?
What real motions of the Earth and Mars about the sun could explain, to the precision of measurement the apparent motion, as seen from the Earth, of Mars in the sky.