English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Prepare

Prepare translate English

9,983 parallel translation
Quero prepará-lo para o que vai ver, Sr. Mulder.
I want to prepare you for what you're about to see, Mr. Mulder.
Pessoas com meios preparam-se para sair do planeta e ir para o espaço, já transformado em arma contra as pobres massas de humanos amontoados que não foram exterminados pelas elites fascistas.
Those with means will prepare to move off the planet into space, which has already been weaponized against the poor, huddled masses of humanity that haven't been exterminated by the uber-violent fascist elites.
Quer que lhe prepare alguma coisa para comer?
Do you... Do you want me to make you something to eat?
Temos de preparar-nos para a batalha.
We have to prepare for battle.
- Mas não fui eu que o preparei.
Though I was never the one to prepare it.
Centro de Controlo, preparem-se para calcular uma solução de controlo de fogo.
C.I.C., prepare to calculate a fire-control solution.
- C.I.C., prepare-se para disparar.
C.I.C., prepare to fire.
- Prepare-se para disparar.
- Prepare to fire.
Preparar para mergulhar!
Prepare to dive!
Preparem-se para disparar!
Prepare to fire!
Preparai-os, seja como for, como último recurso.
Prepare them anyway, as a last resort.
Sanders, prepare os seus homens.
Sanders, prepare your men.
Claro, prepara-te para ficar impressionado.
Of course. Prepare to be amazed.
Agora, prepara-te para ser apagado.
Now, prepare to be deleted.
Se não, prepare-se.
If not, sit tight.
Ponha o frango no forno agora, depois descasque as batatas e prepare a couve-flor.
Now, get the chicken in the oven right away. Peel the potatoes, prepare the cauliflower.
- assim que o teste terminar. - Não... vai para a Ilha Tinian para preparar o lançamento sobre o alvo.
No, you're leaving for Tinian Island to prepare for delivery to the target.
Vou apontar os teus defeitos físicos.
Prepare to have your physical flaws pointed out, Amy.
Eles vão fazer outro procedimento para lhe preparar o braço para um cotovelo de metal.
They'll be doing another procedure to prepare her arm for a steel elbow.
Alguém prepare o kit para uma craniotomia.
Someone pull in the craniotomy tray.
Tens de te preparar.
You need to prepare yourself.
Enfermeira, prepare a SO.
Nurse, prep the OR.
Porque pediste a Ayo para preparar uma seringa de potássio de metocloreto?
Why did you order Ayo to prepare a syringe of potassium methochloride?
Todo o pessoal, preparem-se para a detonação.
All personnel prepare for detonation.
Vou pedir há cozinha que prepare algo para ti.
I can have the kitchen prepare something for you.
Prepara-te para estar errado em 3, 2, 1...
Prepare to be proven wrong, in three, two, one... ( ROARING )
Você não pode confiar em mim já agora prepare-se.
You can't trust me, by the way, just so you're prepared.
Senhor Chekov, prepare-se para tirar o conjunto de armazenagem da cópia de segurança.
Mr. Chekov, prepare to jettison the backup storage assembly.
Prepara-te, mestre da minha vida, para viver de novo.
Prepare, master of my life, to live anew.
Prepara-te para morrer em agonia e submete-te à minha supremacia!
- Prepare to die in agony and submit to my supremacy!
Antes de entrares é melhor te preparares para um choque.
Oh, before you come in, you'd better prepare yourself for a shock.
- Mando o chef prepará-lo de imediato.
- I'll have the chef prepare him immediately.
Se for a sua paragem, por favor prepare-se para sair.
Exitting aassengers please get ready...
Prepara uma legião completa de soldados a pé.
Prepare a full legion of foot soldiers.
O Sir Gwynfor terá que se preparar para o exame de hoje.
Sir Gwynfor will need today to prepare his examination.
Só quero te prevenir.
I just want to prepare you.
Prepara-te para as mais transformadoras duas horas da tua vida.
Prepare for the most transformative two hours of your life.
Prepare os nossos homens.
Ready our men.
Tens de te preparar para o pior.
You need to prepare yourselves for the worst.
Temos de nos preparar para sair.
We must prepare ourselves to leave.
Disseste para nos prepararmos para o pior.
- You warned us to prepare for the worst.
Preparem-se para se ajoelharem ante mim!
Prepare to bow before me.
O Thanos partiu para preparar o novo mundo.
Thanos has departed to prepare the next world.
Prepare-se, Doc.
Get ready, Doc. We're making a move.
Prepare-se.
You're in for a treat.
E como bónus, deu-nos tempo mais que suficiente para preparar um baile em vossa honra, esta noite.
And as a bonus, it's given us more than enough time to prepare a ball in your honor tonight.
Eu não o venci sozinho, então necessito preparar-me para prevenir que algo aconteça.
Well, I couldn't beat him alone and I just wanted to prepare myself incase something else happens.
Depois preparo-te um banquete, prometo.
Later I'll prepare you a feast, promise.
Isolda, tens de te preparar.
Iseult, you must prepare.
Prepare o barco.
Fire up the boat...
Dragões estão a vir!
Prepare the grappling hooks!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]