English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Principle

Principle translate English

1,664 parallel translation
Presidida por Reinhard Heydrich das SS, com Adolf Eichmann a escrever as actas, uma declaração de princípios crucial foi proclamada em Wannsee -
Chaired by Reinhard Heydrich of the SS, with Adolf Eichmann taking the minutes, a crucial statement of principle was declared at Wannsee.
- Nunca me ofereço, por princípio.
- I never volunteer on principle.
Por princípio, não posso negociar com esta gente.
On principle, I can't negotiate with these people.
Foi o princípio das guerras da cocaína.
It was the principle of a war, the war of the cocaine.
E foi mesmo o começo do fim da era dos Cocaine Cowboys.
It was really the principle of the end of the era of the Horsemen of the Cocaine.
O Max metido em sarilhos. Foi o princípio do fim.
Max entered in problems and it was the principle of the end.
Então decidimos que o meu objectivo é válido.
We've established my proposal is sound in principle.
Porque se baseia no mais sagrado princípio que os irmãos podem partilhar.
Because it's based on the most sacred principle that brothers can share.
Se não te apressares, vou deixar queimar de propósito.
If you don't hurry up, I'm going to burn this stuff on principle alone.
Acho que entendi o princípio.
I believe I have it in principle, anyway.
O Fluid Karma funciona com base no principio do entrelaçamento quântico.
Fluid Karma works via the principle of quantum entanglement.
Este princípio o que tu não sabes não te magoa
This principle : What you don't know won't hurt you.
Dou-te meramente a oportunidade de agir em acordo com a tua natureza e como todos os homens bons, se levantem acima deste princípio.
I merely gave you the opportunity to act... in accordance with your own nature... and like all good men, rise above principle.
Começa do princípio.
It begins of the principle.
O principal mais juro é equivalente à quantia, senhor.
Principle plus interest is equal to amount, sir
Em princípio... tu roubaste usando o meu nome.
In principle... you robbed using my name.
Ando sempre nos lugares mais baixos, por principio.
I gravitate to the lowest common denominator. On principle.
Homens de princ ’ pios, como tu e eu.
Men of principle, like you and I.
Claro que, o que nós testemunhamos aqui é um engano básico do princípio do headbutt.
Of course, what we witness here is a basic misunderstanding of the principle of the headbutt.
O Homem não tem capacidade de ultrapasar certos limites nos momentos dificeis da guerra.
The generosity of man, that the fiery principle of the war on rising.
Este país foi fundado no princípio do governo do povo, pelo povo, para o povo.
This country was founded on the principle of government of the people, by the people, for the people.
Quero dizer, eu nem quero me casar com ele. Mas é um princípio!
I mean, I don't even want to marry him, but it's a principle!
É uma questão de princípío.
It is a matter of principle.
Principío?
Principle?
Lembro-me de uma vez ter dito estar em sintonia com o Princípio Materno.
I remember she once talked about being in tuned with the Mother Principle.
Acho que o pai voltou a acreditar no princípio, e quando demos conta, estava a casar com a Nicki.
Dad just started... believing in the principle again, I guess, and- - and, next thing you know, he married Nicki.
A dela é que também começou a acreditar no princípio.
Her version, she just- - you know, started believing in the principle, too.
O princípio do casamento plural foi uma dádiva sagrada de Deus.
You see, the principle of plural marriage was God's sacred gift to us.
Só nós mantemos esse princípio vivo.
We alone have kept the principle alive.
Tinham um casamento normal, mas não viviam segundo o princípio. Por isso, Deus não abençoou com mais filhos.
They used to be regular married, but didn't live the principle so God wouldn't bless her with anymore babies.
Sacrificamo-nos para viver sob o Princípio, para manter a Fé.
We are making those sacrifices to live the principle, to keep faith.
Se eu e o Bill morrermos, duvido do teu empenho para com o Princípio. E é assim que quero os meus filhos criados. É muito simples.
If I die and Bill dies, I doubt your commitment to the principle, and that's the way I want my children raised, pure and simple.
Não sei se a Barb continuaria a viver segundo o Princípio.
You know that. Well, I'm not sure that Barb will continue to live the principle.
Se eu morrer, a Barb morrer e a Nicki morrer, tu, a Peg, a Vern e a JoJo ficavam com os miúdos e educavam-nos?
If I die, Barb dies and Nicki dies, would you, Peg, Verna and Jojo take the kids and raise them in the principle?
Nicki... Não posso prometer que viveria segundo o Princípio, se o Bill morresse.
Nicki, I can't promise that I'd live the principle if Bill died.
A serra de Occam, o princípio da parcimónia.
Occam's razor, principle of parsimony.
Ouçam, a linha principal aqui... é que estamos a tentar reavivar a chama sexual desta relação longa, e a mamã Tee e a mamã Bee... não fazem amor louco e apaixonado uma com a outra.
Alright. Listen. The guiding principle here is that we are trying to rekindle the sexual spark in this long-term relationship.
Não, acho que sou melhor do que o Peter em termos gerais.
No, Peter, I think I'm better than you on general principle.
O karma é um princípio budista muito complexo.
Earl, karma is a very complex Buddhist principle.
- É o princípio.
- It's the principle.
E terceiro, eu não ia armado, o que provavelmente até foi bom, porque lhe teria chamuscado a pele só por uma questão de princípio.
And third, I wasn't packing, which is probably a really good thing because I probably would've just burned a clip in him off the principle alone.
Mas és contra a guerra por princípios ou porque fiz parte dela?
But are you against the war in principle or because I was part of it?
É um princípio.
It's a point of principle.
- É uma questão de princípio.
- It's a matter of principle.
- Princípio?
- A matter of principle?
A questão não é essa. É o princípio.
That's not the point, it's the principle.
- É um princípio.
- It is principle.
- Está com muitas dores e...
Sofia, it was the principle of the thing. You should have seen this guy.
- Lamento imenso.
It's always "the principle of the thing."
Encontrou um exemplar do "Princípio Divino".
Of this thing called "The Divine Principle."
Queres que viva de acordo com o princípio, quando for altura?
I mean, do you want me to live the principle when I'm ready?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]