English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Promises

Promises translate English

2,769 parallel translation
Elas fazem muitas promessas.
They make a lot of promises.
O que se trata? Nós gostaríamos de comprar a sua empresa.
But in order to do that, you had to make some pretty steep promises, yes?
Eles olham para nós e nada, só fazem promessas.
They look at you, nod, make promises.
- Promessas são promessas.
- Promises are promises.
Você faz todos estes grandes planos e promessas,
You make all these big plans and promises,
Não tem a ver com a festa, mas com manter suas promessas.
It's not about the party, it's about you keeping your promises.
Isto, o teu novo mestre, Atrocitus... promete-te.
This, your new Master, Atrocitous, promises.
Não há promessas, estou só a comentar.
No promises, just saying.
Continuou a fazer e a quebrar promessas. E ela acreditou sempre nele.
Kept making and breaking promises And she always believed him!
Não faça promessas que não possa cumprir.
Don't make promises you can't keep.
Porém, se for obrigado a guerrear, promete um massacre como nunca vimos.
But if forced to fight, he promises carnage the like of which none of us has yet seen.
Isto é o que Savonarola promete.
That is what Savonarola promises.
Promessa é promessa.
Promises, promises.
Vês, aprendi a não confiar nas tuas promessas vulgares, Klaus.
See, I've learned not to trust your vulgar promises, Klaus.
Não a mais promessas!
No more promises!
Olha quem anda na tua floresta gelada, pronta para sussurrar promessas perversas.
Look who wandered into your frosty forest, ready to whisper wicked promises.
Menos promessas, mais dinheiro!
Less promises, more money!
Nós não fazemos promessas.
We don't make promises.
Não promete nenhum detalhe até o jogo começar.
He promises no details until the game is afoot.
Todas as desculpas sem sentido e as promessas de merda?
All the meaningless sorrys and shit promises?
Gostava que os adultos pudessem fazer mais promessas.
I wish... I wish adults could make more promises.
Sabes que não faço promessas que não posso cumprir.
I don't make promises I can't keep. You know that.
- Não navego por promessas.
I don't sail for promises.
Foste para a guerra sem prometer nada.
You left to defend the country, without promises.
Não há promessas.
No promises.
Um deve sempre manter as suas promessas.
One must always keep one's promises.
- Ainda mantendo suas promessas.
- Continue to keep your promises.
E eu, eu cumpro minhas promessas.
And me, I keep my promises.
Então, é melhor parar de fazer promessas que não pode cumprir.
Well, then perhaps you should stop making promises you can't keep.
Desculpe, sei que deve ser estranho.
I always keep my promises.
Não posso prometer nada quanto ao vento, Majestade.
Can't make promises for the wind, Your Grace.
Não posso fazer promessas pelo vento, Vossa Graça.
Can't make promises for the wind, Your Grace.
Vais querer saber que colhemos pelo menos 60 alqueires de milho no ano passado. Não passamos fome e este ano deve ser igualmente bom, não tens de te preocupar.
You'll want to know that we got at least 60 bushels of corn in last year, so we ain't starving', and this year promises to be just as good, so you don't have to worry none,
Promessas de poder, dinheiro, favores políticos.
Just promises of power, money, political favors.
Mal chegou e já está a fazer promessas.
Wow, two sentences in and you're already making promises.
Mas não posso fazer promessas.
But I can't make any promises.
Não é o primeiro que faz promessas.
You ain't the first to come along, making promises.
África, para além de me atrair com as suas promessas de exotismo e vida fácil, abria-me as portas a um novo mundo, sem dívidas de jogo e chatices sentimentais.
More than its promises of exoticism and an easy life, Africa opened doors to a new world free of gambling debts and love troubles.
Das promessas que fizemos
♪ out of the promises we make ♪
Disse sim miúda, e ele está muito doente, e não pôde dizer-te pessoalmente, mas promete visitar-te quando recuperar.
Yes, he did, child. And he's very sick, so he couldn't tell you himself, but he promises to come visit when he recovers.
E o mundo vai estar cheio de bonitas promessas, e a cidade de Nova lorque, irá liderar o caminho das promessas, bem como dos perigos.
and the City of New York will lead the way in promises as well as dangers.
- Não, tu prometeste.
- No, you made promises.
Suas falsas promessas
Your false vows and promises
Mamãe me disse que esperou oito anos por ela sem quaisquer promessas
Mama told me you waited eight years for her, without any promises
E você estará em seu próprio país, você vai ter que fazer a câmera e o som por si mesmo e eu não estou fazendo nenhuma promessa
And you'll be on your own, you'll have to do the camera and the sound by yourself, and I'm making no promises
Eu nunca pedi a Deus por nada, assim fazendo promessas e deixando você está fora de questão
I never ask God for anything, so by making promises and all and leaving you is out of the question
Agora isso de Deus, orações promessas e tudo,
Now this... God, prayers, promises and all,
Não faças nenhumas promessas.
Oh, don't make any promises.
- Muitas promessas vãs.
It's a lot of empty promises.
O sorriso mentiroso de um advogado é promessa que há mais.
- Selkirk a lawyer's smile promises more to come.
A guerra vai acabar entretanto...
The war will be over soon, and the world will be full of bright promises,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]