Translate.vc / Portuguese → English / Prôxima
Prôxima translate English
339 parallel translation
Não, mas pode apanhar um em Longview, a prôxima estação.
No, but you can catch that one in Longview, the next station.
Deixe-nos na prôxima esquina.
Drop us off at the next corner.
Para a prôxima, metam-se com alguém do vosso tamanho, sim?
( mariachi music )
Ouve, parceiro, prometeram parar na prôxima bomba de gasolina.
Listen, old buddy, they promise we'll stop at the next gas station.
Possibilidade de aguaceiros de novo na segunda-feira, e depois de volta as condicoes sazonais, temperaturas muito mais quentes chegando ao meio e final da proxima semana.
Chance of showers again on Monday, and then back to seasonal conditions, much warmer temperatures coming up to the mid and end of next week.
Da proxima vez que voce quiser manter ate com os meninos grandes, faze-lo nessa arena.
Next time you wanna keep up with the big boys, do it in that arena.
Mas a partir de nossas informações... A proxima tentativa dos rebeldes de conseguir o ouro poderia ser mais bem sucedida.
But from our information the next rebel attempt to run gold might be more successful.
Da proxima vez que levar um tiro não tente cauterizar com polvora.
Next time you get a bullet wound, better not try to cauterize it with gunpowder.
Seras a proxima noiva da familia, Maria.
You'll be the next bride in the family, Maria.
calma. Sera a proxima, e depois chegara a tua vez, e a tua.
Don't worry, she's next and then will come your turn, and then yours.
Se a mensagem nao aqueceu o coraçao da Maria, a proxima, creio, deixa-Io-a em chamas.
I was saying that if that note didn't warm Maria's heart the next one, I believe, may well start a flame within her.
Mas, da proxima vez, sera diferente.
But the next time, it's going to be different.
franklin pode ser a proxima na lista.
franklin may be next on their list.
Então espera até à proxima vez que a vejas.
Just wait until the next time you see her.
Fica para a proxima.
Some other time, I hope.
Da proxima, fala primeiro comigo, antes de nos empurrares para fora do mundo do espectaculo.
Let's talk before you push and plus us out of work.
Para a proxima, Iimpo-os em si.
Next time, I'll wipe'em on you.
na proxima marcha... Vocês levam a metralhadora! ... austríacos, bosníacos, húngaros...
In the next march, you will carry the machine gun.
E na proxima semana... Partida para a trincheira...
In a week we leave for the trenches.
Em 3 dias os "Bersaglieri"... e na proxima semana o 16º... Chega tropa fresca!
In three days the Bersagliere corps, and in one week the 16th.
Mais cuidado da proxima vez...
Pay more attention the next time.
Fica pra proxima!
There will be another time.
Enterra-os, desenterra-os, e vende-os até à proxima vez.
G UARANTEED TWO ROU N DS EACH. SHOVEL THEM I N, SHOVEL THEM OUT.
Devo lembrar a todos que o comboio americano para as praias de Omaha e de Utah, que tem um caminho mais longo a percorrer, tem de receber a ordem na proxima meia hora, se o assalto acontecer no dia 6.
I must remind everybody... ... that the American convoy for the Omaha and Utah beaches... ... they've farthest to go...
A proxima vez que as mares e a Lua estarao favoraveis...
The next time... ... the tides and the moon will be right....
Proxima paragem,
Next stop...
talvez para a proxima.
Perhaps next time.
- La próxima vez traigo mi camioneta.
La proxima ves traigo mi camioneta. Yeah.
Farei melhor da proxima vez.
I'll try to do better next time.
Proxima vez?
Next time?
Sob as circunstancias, talvez eu mesmo deva escolher a proxima.
Under the circumstances, I think it might be apropos to take it upon myself to select the next person.
- Continuamos para a proxima.
Well, we will continue at another time. A pleasure at any time.
Da proxima vez pergunto-lhe sem avisar, portanto esteja sempre atento.
So pay attention at all times! Yes, monsieur.
- 5000 kg até a proxima Páscoa - Isso é impossivel.
We want 10,000 pounds of heavy water by Easter next year.
Da proxima vez que quiser brincar com minas lembre-se que a minha missão é lever-lo são e salvo até Inglaterra!
Next time you want to play billiards with a mine, remember my job is to get you safely to London.
Meus senhores, a proxima missão é saber o quão neutra a Suécia é.
Gentlemen, your next mission is to find out how neutral Sweden is.
Se for o GPO, City Road, Vai ser feito na proxima semana.
If it's the GPO, City Road, it's being done next week.
Tudo está organizado, na proxima semana poderemoss estar longe deste zoo.
It's all set. By next week, we can be miles away from this zoo.
- Da proxima levas a bolsa na cara!
He's gonna get my purse right in his face.
E ele é a minha proxima visita.
And he's my next visit.
Para a proxima, sera entre os olhos.
Next time, between the eyes.
Da proxima vez, não sejas tão guloso.
Next time, you mother, don't bite off more than you can chew.
A mais próxima é a Próxima de Centauro, a cerca de quatro anos-luz.
The closest star is Proxima Centauri, around 4 light years away.
A sua queda está pröxima.
Its fall is near.
A proxima pergunta, é, o que aconteceu depois de ter observado o jardim?
Next question is what did you do when you had finished being unobserved in the garden?
- Da proxima vez, pergunto!
- I'll ask her next time!
Mas na proxima vez não me enganaras para ajudar-te.
But next time, I won't let you trick me into helping you again.
O Danny está a tratar do assunto da sua proxima ex-mulher.
Danny's workin'on his next ex-wife.
47-63, foi colocada uma barreira a bloquear a estrada na proxima saida.Tenham muito cuidado.
47-63, a roadblock has been set up at the next exit. Use extreme caution.
Corky Carroll, vamos agora para a proxima etapa.
[Joe] Corky Carroll, we're underway with the next heat of competition.
Lembrem-se, os dois melhores Passam para a proxima fase.
Remember, the top two finishers advance on to the next heat.