Translate.vc / Portuguese → English / Psych
Psych translate English
1,732 parallel translation
Ala psiquiátrica.
Psych ward.
Tudo na ala psiquiátrica está trancado, até os telefones. Não sou doida.
Everything in the psych ward is locked down, even the phones.
- Estou infiltrada. Investigo os maus tratos aos doentes psiquiátricos. Mas, agora, é a reportagem de uma infiltrada num sequestro.
- I'm undercover, researching the mistreatment of psych-ward patients, but now it's sort of an insider account on a hostage standoff.
O que nos distingue daquela gente na ala psiquiátrica é que nos impedimos uns aos outros de enlouquecer.
What makes us different from those folks in the psych ward? We keep each other sane.
Que, claro que é normal, mas tenho avaliações psicológicas, registos do secundário.
Uh, which... It's pretty normal, but they've got psych evaluations, high school records, they're reading his emails.
O psiquiatra deve chegar dentro de uma hora, mas achei que seria bom mantê-la calma.
Psych will be down, but it'd be good to keep her calm.
Ela não precisa de drogas ou de psiquiatras.
She doesn't need any drugs or any psych.
Ela precisa de uma consulta de psiquiatria para ser admitida.
She needs a psych consult to be admitted.
Ela precisa de uma consulta com o psicólogo. E?
- She needs a psych consult.
Este é o Dr. Shapiro da ala psiquiátrica.
This is Dr. Shapiro from Psych.
És a mulher da psicologia, sabes isso.
You're the psych lady, you know that.
Do que estás a falar?
What are you talking about, psych you out?
Estava na ala da psiquiatria gerida por um Dr. Kane.
She was in the psych ward run by a Dr. Kane.
Psiquiatria.
Psych ward.
Têm cubículos privados, passeios de manhã e à tarde com o tratador, unidade de psicologia caso o animal sofra de stress. Até têm serviço de transporte para ir buscar e entregar os animais.
Private cubicles, exercising with handlers and trainers, psych unit if the pet's stressed, runners to pick up your baby at home, and bring it back.
Quando te conheci, eras uma miúda de 20 anos que tinha sido recusada na Escola de Polícia de Wheeling por ter chumbado nos testes psicológicos.
When I first met you, you were a 20-year-old girl who had been dumped by the Wheeling Police Academy for failing her psych evaluation.
Mas não me vais distrair.
But you're not going to psych me out.
Está na psiquiatria.
He's in the psych ward.
Lembras-te de quando fizemos aquele curso de Psicologia?
Remember when we took that psych course?
Encaixa no perfil psicológico.
Fits the psych profile.
Escapaste-te!
Oh, psych!
Raios.
Damn it. Psych.
Dei-te uma abada.
Psych. I just psyched you out.
Além disso, o Mort não passava no nosso exame psicotécnico.
Besides, Mort wouldn't pass our psych screening.
É como... Tem a ver com a competição.
It's to psych-out your competitor, thing.
- Estou a formar-me em psicologia.
I'm a psych major.
Vais consultar um psicólogo! Por duas semanas!
Now you go see the psych doctor for two weeks.
Vai me dar ânimo.
I got to psych myself up.
Sim, usa os meus... Exames psicológicos, avaliações, histórico familiar. Todos os dados, para criar uma versão melhor desta...
Yes, use my, um, my psych records, my evaluations, my family histories, and all other data available to build a more realistic version of this- -
Eu estava no sanatório.
I was in a psych clinic.
Para mim, a seguir ao Bill ele é o psíquico mais dotado que conheci.
For me, after Bill he was the most gifted psych I've ever met.
"Para mim, a seguir ao Bill ele é o psíquico mais dotado que conheci."
For me, after Bill he was the most gifted psych I've ever met.
A avaliação psicológica durante a estadia foi abaixo de excepcional.
HIS PSYCH EVALS DURING HIS STAY WERE LESS THAN STELLAR.
É do departamento de Psicologia?
So, you're with the psych department.
Faz parte do jogo psicológico.
It's nothing. Just part of their psych out routine.
Todos os ficheiros do Sanatório de Valley Springs, foram doados ao departamento de psiquiatria quando fechou em 1961.
All the files from the valley springs sanatorium, They were donated to the psych department When the place shut down in'61.
Está sob custódia, a fazer um exame psiquiátrico.
He's in custody, getting his psych exam.
Não deixaste que aquelas duas cabras te intimidassem, pois não?
You didn't let those reporter bitches psych you out, did you?
Preciso de ti na Urgência para uma avaliação psiquiátrica.
I need you at the E.R. for a psych consult.
Então por que estás a pedir uma avaliação psiquiátrica?
Then why are you asking for a psych consult?
Vamos pô-la no Serviço de Psiquiatria.
Let's get her to the psych ward.
Você é o idiota que pôs a minha mulher na unidade de psiquiatria?
You the idiot who put my wife in the psych ward?
- De bandeja.
- Psych.
Por isso, voltei a informar-me. É certo que só existe uma médica chamada Gonzalez no Hospital Mercy de Nova Iorque. Mas existe um Javier Gonzalez que é enfermeiro na ala de Psiquiatria.
So I went back to the intel. but there's a javier gonzalez who's a nurse in the psych ward.
Ficou agressivo quando lhe pediram que saísse. A polícia levou-o para a ala Psiquiátrica do Mercy.
and e cops took him to the mercy psych ward.
Devia usar-te para o trabalho de psicologia.
I should use you for this Psych paper.
Idiota!
Psych!
Dr. Gallagher, obrigado por ter vindo. Liguei aos serviços sociais, mas disseram que ia demorar umas horas até poderem mandar alguém.
I called Social Services, but they said it'd be a couple hours... before they got someone out here, so I called Wharton... and the nurse at the Psych Admitting desk gave me your number.
Está em avaliação psicológica.
He's in a psych eval.
Pode ser a ala de pediatria, escritórios, ala psiquiátrica...
- Offices, psych ward...
Queres tirar-me é isso?
You`re trying to psych me out, is that it?