English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Publishing

Publishing translate English

716 parallel translation
A Revelação de St. John Avalun Publishing, Hellerau
The Revelation of St. John Avalun Publishing, Hellerau
Vendi ao Sr. Guizot a ideia de publicar as tuas memórias...
I sold Monsieur Guizot the idea of publishing your memoirs...
O judeu Walter Rathenau, Ministro do Exterior da Alemanha.
The Jew Georg Bernhard head of the Ullstein publishing house.
O judeu Georg Bernhard, chefe das publicações Ullstein.
The Jew Georg Bernhard head of the Ullstein publishing house.
"Com respeito aos jornais citados, Charles Foster Kane... abre mão de todo o controle... e dos sindicatos pertencentes a eles... e de todos os outros jornais e editoras de qualquer espécie... e concorda em abandonar a reivindicação de..."
"With respect to the said newspapers..." ... the said Charles Foster Kane hereby relinquishes all control thereof and of the syndicates pertaining thereto and any and all other newspaper, press and publishing properties of any kind... "... and agrees to abandon all claim thereto... "
- E quando tenciona publicá-la?
- And when is he publishing it?
Companhia de Publicações Billings?
Billings Publishing Company, huh?
No que respeita à venda da empresa de publicação, doravante designada por "The Day"...
Regarding the sale and purchase of the publishing company... herein referred to as "the day"...
Estudei atentamente o contrato entre... as herdeiras do falecido John Garrison e as publicações White.
I've made a careful study of the existing contract... between the heirs of the late John Garrison and Lawrence white publishing enterprises.
- Da editora Murdock.
Who's calling? - The Murdock Publishing Company.
Rick. É da editora Murdock.
It's the Murdock Publishing Company.
A editora Murdock, de Nova Iorque, discorda de si, general.
The Murdock Publishing Company in New York disagrees with you, General.
Trabalha para uma editora, Brady Company.
He works for a publishing firm, Brady Company.
Diga-lhe ligue imediatamente para a Editora Courtney.
Would you have him call the Courtney Publishing Company immediately?
Não tem nada a ver com o caso Edicott. Ou quer fazer crer ao júri que a obscenidade é criação das mentes.
Nobody's forgotten the Endicott publishing case, where you made the jury believe the obscenity was in their own minds.
Um jornal importante de Paris publicou os seus artigos sobre a lemanha do pós-guerra.
A large Paris paper was publishing his articles on postwar Germany.
Recomendam que o Reverendo Padre Telemond seja proibido de ensinar ou publicar as opiniões dúbias até que um exame total e formal seja feito.
They recommend that Reverend Father TeIemond should be prohibited from teaching or publishing the dubious opinions above mentioned until a full and formal examination has been made.
Não, mas gostaria de a publicar.
No, but I wouldn't mind publishing it.
- É diretor de uma editora?
You are the director of a publishing company?
- Sou diretor de uma editora.
I am the director of a publishing company.
- Discos?
Publishing?
E a dar uma limpeza no jogo das editoras.
And cleaning up in the publishing game.
Deixa-me dizer-te uma coisa... O meu editor faz mais num mês que todo o departamento policial num ano.
Professor, let me tell you something... my publishing firm in one month makes more than the entire police department makes in one year.
- E a publicação do meu livro?
What about you publishing'my book?
Para o impressionar o suficiente para se juntar à Neal Publishing.
To impress you enough to come and join the Neal Publishing house.
Tem muito que aprender sobre o mundo editorial.
You've got a lot to learn about the publishing business, Lieutenant.
É chantagem ameaçar a publicação de informação.
It is blackmail to obtain money by threats of publishing information in a newspaper.
Todos os anos, um grande evento entra como um furacão no mundo da publicação...
Every year, a big event sets the publishing world in a whirl.
A vossa editora apareceu em alguns escritos ligada a Howard Hunt.
Your publishing firm was listed in some papers in connection with a Howard Hunt.
Sim? Eu sou um editor.
I'm in publishing.
Não. Sê simpático para o dono-da-casa. Vai publicar o meu livro.
Be nice to the host, because he's publishing my book.
- Ainda estou a escrevê-lo.
- Oh, I'm still at the publishing house.
Os jornais vai imprimi-lo amanhã milhares de cópias.
The papers will be publishing thousands of copies of this.
- É por isso que a publicação da pasta Serrano não vai mudar.
That's why publishing the Serrano file won't change a thing.
Onde é que fica essa editora discográfica?
Where is this publishing company, anyway?
É a Editora Lester Starr Music, em Atlanta.
It's Lester Starr Music publishing in atlanta.
Na Fase Dois... desacredite a prova de que não está a publicar.
In Stage Two... discredit the evidence you're not publishing.
- Como, se não estamos a publicar?
How, if you're not publishing it?
É verdade, mas em publicação, a altura é que é importante.
In writing, it is writing. In publishing, it's timing.
Não sei quanto à Jenny, mas recebo cartas ameaçadoras por tê-lo publicado.
I don't know about Jenny, but I'm getting hate mail for publishing it.
Informou que ocupa o tempo a escrever as suas memórias, cujos direitos foram comprados por uma editora de Nova Iorque por mais de um milhão de dólares.
He reported that he has been writing his memoirs which have been purchased by a leading New York publishing house for in excess of $ 1 million.
Temos um pequeno jornal em Austin uma estação de rádio e televisão aqui na cidade e participações em editoras de outros estados.
We have a little newspaper in Austin, and we own a radio and TV station here in town... and a few publishing interests out of state.
Programei o KITT com tudo sobre o império editorial do Royce. Juntamente com os números anteriores da revista "Escape".
I've programmed KITT with everything imaginable on Royce's publishing empire... along with all the past issues of Escape magazine.
Fique fora dos negócios de campanha, e eu fico fora dos negócios de publicação.
You staying out of the campaign business, and me staying out of the publishing business.
Porque o que eu queria realmente era entrar no mundo das publicações.
Because what I really wanna do is, I'd really like to get into publishing.
O seu director ajudou-nos muito no início. ao publicar o nosso problema.
Your editor was so helpful early on, by publishing our problem.
O império de publicações Times-Lofton, fundado pelo seu avô em 1876...
The Times-Lofton publishing empire, founded by her grandfather in 1876...
O judeu Theodore Wolf, editor de um diário berlinense.
The Jew Georg Bernhard head of the Ullstein publishing house.
A Rutland e Cia.
Rutland Company is an old established publishing...
- Sou editor.
- Publishing.
É algo como :
If publishing the truth is forbidden... lies and poverty will triumph... and ignorance. It's something like this :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]