English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Pudding

Pudding translate English

1,419 parallel translation
- Aposto que isto é pudim!
- I bet that's a plum pudding.
O vencedor desta etapa, com 91 pontos, nada mais nada menos, do que a nossa prata da casa, o orgulho dos nosso corações, a equipa de Keighley, "Corte Superior".
And winning this round with 91 points, our very own, Yorkshire s pudding, pride of our hearts, Keighley's Cut Above!
O meu coração está partido.
My heart is pudding.
Mas o meu coração está destroçado.
But my pudding is all broken.
- Chouriço preto.
- Black pudding.
O Bill Cosby. E ele vai matar, assim que eu der uma colherada no seu pudim.
And he's going to kill you... after sticking a spoon in your pudding.
Podemos ter sopa azul para começar... pudim de laranja no fim... e, bem, como prato principal tens... uma coisa verde horrível.
We can have blue soup to start... orange pudding to end... and, well, for the main course you have... congealed green gunge.
Já não há pudim.
The pudding is all gone.
O cowboy que me deu a moeda cantante em Pudding Town?
The cowboy who gave me the singing nickel in Pudding Town?
É um mar de rosas, bandeiras no ar, tudo na maior!
It's roses blooming, flags flying, butterscotch pudding.
Já vamos ter servido o creme de lagosta... e pudim hindú, isto não pára.
We're about to have some lobster bisque... and Indian pudding that doesn't stop.
Leva doce ao quarto de Mrs. Wilson?
Does she take her pudding to Mrs. Wilson's room?
A cozinheira preparou um pastelão de carne e um pudim de melaço.
I've asked cook to prepare toad-in-the-hole followed by steamed treacle pudding.
Como quando se põe uma forma de pudim no micro-ondas.
Like when you put a pudding cup in the microwave.
E gosto de pudim.
And I like pudding.
- Ou um belo pudim de passas.
- Or a ruddy nice plum pudding.
Sopa, peixe, tarte de pavão, bife Baron, salada, depois pudim de ameixa e bebida.
Soup, fish, peacock pie, the Baron of Beef, the salad... then the plum pudding, and the wassail.
Acho que o tio Munchie tem uns pudins de chocolate algures...
You know something? I think Uncle Munchie has some pudding cups under the...
Alguém quer dividir o pudim de chocolate?
Does anybody want to split the chocolate pudding?
Não nos dão material de pintura, por isso pintei com pudim.
They won't give us art supplies... so I had to paint it with pudding.
Eu vou fazer pudim instantâneo... E não o podes comer nas próximas duas horas.
I'm gonna go make some instant pudding... and you can't eat it for two hours.
Agora apetece-me pudim.
Now I feel like pudding.
Agora eu quero pudim.
Now I want pudding.
Pudim.
Pudding.
Um tipo que te vai dar uma tampa não sai da zona só para partilhar um pudim brioche contigo.
A guy who is blowing you off does not go off the zone just to share a brioche pudding with you
E tu, lindo?
So, how about you, pudding?
Pudim de tapioca?
Tapioca pudding?
- Panquecas para o meu docinho.
- Pancakes for my pudding pie.
Para que é o pudim?
What's with all this pudding?
Para que é aquele pudim todo?
What's all that pudding?
- Para que é o pudim, Barry?
- What's that pudding, Barry? This is Barry.
- Para que é o pudim?
- What's the pudding for?
- Para que é o piano e o pudim?
This pudding?
E aquele pudim não é meu.
Also, that pudding isn't mine.
Vendeste aquele pudim todo?
Did you sell all that pudding?
Aquele pudim não estava à venda.
That pudding is not a sales item.
O que é... um pudim secreto?
What is it, like, a secret pudding?
Mas eu fui ao supermercado e vi que tinha pudim a 25 cêntimos a embalagem.
But I looked in the supermarket, and I saw that they had pudding for 25 cents a cup.
Então, compraste aquele pudim todo pelas milhas de passageiro frequente?
So you bought all that pudding so you could get frequent flyer miles?
- Óptimo. Peço desculpa não queria ser intrometida por causa do pudim, do harmónio e tudo o mais...
So I'm sorry, I don't mean to pry about the pudding and the harmonium and everything...
É melhor ir comprar mais pudim.
I better get more pudding.
Preciso de comprar mais pudim para esta viagem ao Hawai.
I have to get more pudding for this trip to Hawaii.
Mas ter "tropeçado" no pudim... é incrível como as pessoas não olham.
But to stumble across the pudding, it's tremendous how people don't look.
Podemos visitar sítios do mundo com o pudim.
You can go to places in the world with pudding.
Posso levar-lhe hoje o pudim porque vou viajar hoje.
I could get the pudding to you today. I'm leaving today. I've explained this.
O pudim leva 6 a 8 semanas a processar, por isso, não vai resultar hoje.
The pudding takes six to eight weeks to process, so that won't work.
Falamos sobre o pudim mais tarde.
We'll get to the pudding later.
A comida já está pronta?
Is the pudding ready?
Sim, vão buscar os pudins.
Yeah, you know where the pudding cups are.
"Aposto 25 dólares contra, adoro o tipo, mas não tem hipótese com a Diana." Acho que o Stanley vai ficar plantado.
I think Stanley's gonna get some pudding.
O pudim...
- Now, the pudding... - Yeah?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]