English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Punch

Punch translate English

5,933 parallel translation
Não, ele vai derrubá-lo e dar-lhe um murro na cara!
No, he's gonna put you down, and he's gonna punch you in the face!
Mas para o público, eles iniciaram o ataque.
But as far as the public is concerned, sir, they threw the first punch.
Puxa a mama!
Hey, punch your mama.
Puxa a mama!
Punch your mama.
Boa ideia, liga-o!
- Come on. - Good idea. Punch it.
Quero ver-te a dar o primeiro soco, os dois primeiros socos.
"I don't want to see you throw the first punch," "throw the first two punches!"
Esmurro pessoas quando ninguém está a olhar.
Punch people when no one's looking.
Agora resta-nos fazer mais 59 frases.
Now we only got 59 more lines to punch in. But it's all good.
Bate na maçã de Adão deles.
Now, look at me. I want you to punch them right in the Adam's apple.
Bateste na minha cara?
Did you just punch me in the face, Brad?
Cada golpe tem um propósito.
Every punch has a purpose.
Olá? Achas que há molho de soja no ponche ( de frutas )?
Do you think there's soy sauce in the fruit punch?
Serás um lutador bêbado daqui a dois anos se continuares assim.
You're going to be punch-drunk in two years if you keep this up.
- O que se passa é que não vais poder dar um soco, dentro ou fora do ringue, até que eu diga para o fazeres.
-'Cause the thing is, you're not gonna be able to throw a punch, in or out of the ring, until I tell you to.
Eu nunca vi o Billy Hope a bloquear um soco.
I have never seen Billy Hope block a punch.
Que grande combinação de três socos ao rodar para fora do ombro pela parte de Billy Hope.
What a good three-punch combination out of the shoulder roll right there, from Billy Hope.
- Mas o Dan Kottke atacou-me à traição.
It would be more if they'd put me on the cover, but Dan Kottke decided to kidney-punch me.
Faço-lhe um buraco mesmo no meio dos olhos.
I'll punch a hole right between her eyes.
E Martha Agatha, é um duplo murro de menopausa na...
And Martha Agatha, it's just a double menopause punch in the... Ugh!
Se não me atende, vou tratar isto à base da porrada!
I'm going to punch something if she doesn't answer this time.
Na verdade, a nossa tradição é dar-te um murro no nariz.
Actually, our tradition is to punch you in the nose.
Quero que vás até lá e dês um soco na boca ao grande.
I want you to go over there and punch that big-ass dude in the mouth.
Vou dar-te um soco na foda-se!
I'm gonna punch you in the fuck!
Espero que tenhas o cartão das promoções, pois a oitava pila é grátis!
I hope you brought your dick punch-card because the eighth dick is free.
Foi esmurrar-te até ao tutano.
I'm gonna punch you in the fuck!
Vou deixar-te dar-me o primeiro murro. AGITADO MAU FEITIO
I'll give you the first punch, huh?
Se terminar a ronda com o'Carolina Thunder'vai entrar nos 35 melhores e irá competir em Las Vegas!
If he makes a qualified ride on Carolina Thunder he will crack the top 35 and punch his ticket to Vegas!
Dá-me um soco no peito.
Punch me in the chest.
Nunca aguentaste um murro.
You never could take a punch.
Encostem!
Punch it!
E estou mesmo com vontade de lhe dar um soco na cara.
And now I really want to punch him in the face.
Vou resumir isso, dar-lhe vida e transformar num tweet.
I'm gonna shorten that, punch it up, and turn it into a tweet.
Por cada soco que desferires, eu fá-lo-ei comer um pedaço.
With every punch you land I'll give him a piece to eat.
Relaxa os ombros, golpeia rápido.
relax the shoulders, punch fast.
Todos os socos que dei foram por minha conta.
Rock, every punch I've ever thrown has been on my own.
Sempre que dás um soco a este tipo, o que é que ele faz?
Now, every time you punch this guy, what's he doing?
Um passo de cada vez, um soco de cada vez, um assalto de cada vez.
One step at a time, one punch at a time, one round at a time.
Um passo de cada vez, um soco de cada, um assalto de cada vez.
One step at a time, one punch at a time, one round at a time.
Um soco!
One punch!
Um soco por cima.
One punch on top.
Um passo, um soco, um assalto de cada vez.
One step, one punch, one round at a time.
Conlan dá um forte soco no corpo, um forte cruzado de direita - e atira Creed para as cordas. - Separar!
Conlan fires a hard body punch, hits him hard with a right cross and backs Creed into the ropes.
- Um soco de cada vez!
- One punch at a time!
Um passo, um soco...
One step, one punch.
Creed desfere um forte golpe no corpo.
Creed fires a hard body punch.
Penso que, quando o George McFly tem a coragem de esmurrar o Biff, acho que esse momento foi construído na perfeição.
- [Thompson] I think when George McFly has the courage to punch Biff at that moment, I think that moment was so perfectly constructed.
é suposto socares isso.
You're supposed to punch it.
O Wyatt, acerta um soca no peito.
Whoa, Wyatt, a punch to the midsection.
- Bate e mexe-te.
- Punch and move.
- Vou dar-lhe um murro na pila!
I'm gonna punch him right in the dick.
Não têm o poder de ataque da equipa dos anos oitenta.
It has not the punch as 80s team.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]