English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Punished

Punished translate English

2,564 parallel translation
- Chega à meia-noite ou serás castigada.
- Come to midnight or you will be punished.
De acordo com a Alice, este mundo está cheio de pessoas que a ofenderam, envergonharam e a desiludiram. E essas pessoas merecem ser castigadas.
The way Alice Morgan sees it, is this world is full of people that have offended her, embarrassed her, let her down, and those people deserve to be punished.
Se o John matou a Zoe, não irei descansar até o ver pagar por isso.
If John killed Zoe, I will not rest until I see him punished for it.
Por que razão a mãe ainda não nos castigou?
Why hasn't Mom punished us yet?
Porque haveria de ser punido... porque a minha esposa e o melhor amigo tinham um caso?
Why should I be punished Because my wife and best friend had an affair?
Eu sei que estou a ser castigado.
I know I'm being punished.
Quem cometeu este crime tem de ser punido.
Whoever did this evil must be punished.
Parece que alguém gosta de ser castigado, não?
Looks like somebody likes to be punished, huh?
Devo ser punido.
Curses! I must be punished.
Até lá, cansei-me de ser castigada.
Until then, I'm done being punished.
Ainda não castigaste a Blair o suficiente por ter afastado a Eva?
You haven't punished Blair enough for driving Eva away?
- Aqueles que não acreditam serão punidos.
The non believers will be punished.
Realmente mal será punido.
The evil will be punished.
Ele terá seu castigo, mas não no dia do enterro.
If you're right, he'll be punished. But not on the day of mourning.
Por isso, Bljad, pessoas são punidas.
Where I come from, Bljad you'd be punished.
Por isso, Bljad, pessoas são punidas.
Where I come from, Bljad, you'd be punished for that.
Precisas de ser castigado por fazeres malabarismo com o cão.
You need to be punished for juggling the dog.
Qualquer coisa que ameace a estabilidade é castigável... "
Anything is punished that threatens the stability...'
- Ela foi castigada?
- Is he punished?
Primeiro tens de ser castigado.
First, you must be punished.
A justiça tem de prevalecer, e os culpados devem ser punidos.
Justice must prevail, and the guilty punished.
Ele não deve ser repreendido só porque é meu parente e mau naquilo que faz!
He should not be punished because he is related to me And bad at what he does!
O cancro é a única doença em que os doentes acham que estão a ser castigados.
Cancer is the one illness where all the patients seem to think that they're being punished.
Porque estou a ser castigada?
Why am I being punished?
Ouviam-se apenas os passos de um homem que finalmente tinha castigado aqueles que o haviam traído.
There were just the footsteps of a man who had finally punished those who had betrayed him.
" Alguns serão perdoados, outros, punidos.
" Some shall be pardoned and some punished.
E porque o seu agente imobiliário, o Joe Santomauro, foi castigado quando não conseguiu que o negócio se concretizasse.
And why Joe Santomauro, his real estate agent, got punished when he couldn't make the deal happen.
Os guardas devem ser castigados.
The guards should be punished.
Não estás a ser punido.
You're not being punished.
E os miúdos vão continuar a ser castigados?
So the kids will continue being punished?
Eles não merecem ser castigados?
So don't they deserve to be punished?
Já é mau serem castigados por minha causa.
It's bad enough that they're punished because of me.
Agora, tem de ser punidos.
Now, you must be punished.
Preciso de ser castigada.
I need to be punished.
O Homem não pode governar o Homem, desafia os Deuses e vais ser punido.
Man cannot rule man. You defy the gods and you will be punished.
Serão trazidas para aqui e castigadas.
They will be brought down here, punished.
Ninguém aqui foi punido pelos seus crimes.
No one here was punished for their crimes.
O meu resumo do processo é amanhã, então diga ao John Surratt que a menos que se entregue, a sua mãe será muito provavelmente punida pelos crimes dele.
My case summary is tomorrow, so you tell John Surratt that unless he surrenders himself, his mother will most likely be punished for his crimes.
Não, ela deve ser punida até ao limite.
No, she must be punished to the full extent.
Faz alguma coisa má, e o justo é que sejas castigado.
Do something bad It's only fair you get punished for it, don't you think?
Aqueles que violarem as regras serão severamente castigados.
Those that break the rules must be punished commensurately.
Ora bem... Se alguém aluno ou funcionário, tentar ajudar o Mr.
Now should anyone student or staff, attempt to aid Mr. Potter they will be punished in a matter consistent with the severity of their transgression.
Será punido.
He will be punished.
Eles serão punidos
You will get punished
Punido?
Punished?
Tenho medo das punições.
I am afraid of being punished.
Ele diz que um prisioneiro poderia, falhar na tentativa de suicídio,... e ainda ser castigado, sendo colocado no buraco.
It says, "If an inmate failed in his suicide attempt, " he'd be further punished "by being placed in the hole".
É tão cruel manteres esse bebé longe de nós quando é a T. que merece ser punida.
So cruel, keeping this baby from us when it's T who should be punished.
Estás a sentir-te castigada?
Feeling punished? - What?
- Juro por Deus.
And they will be punished...
Qualquer acto contra o trono, deve ser punida violentamente.
" must be punished ruthlessly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]