English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Push

Push translate English

14,719 parallel translation
Ajudem ajudem o vosso homem. Dêem-lhe um empurrãozinho no rabiosque.
Just give your man a little- - a little push-push in the tush-tush.
Por isso, tive de tomar umas hormonas em supositório, e enfiá-las todas as noites.
So, then I had to take these hormone pills that were suppositories, and Push Pop them up myself every single night.
Faz sentido que isso aconteça porque quando estamos no parto fazemos força, e pedem ao marido que ajude no parto ao levantar as nossas pernas, transformando-as numa espécie de manípulo de máquina de gelado.
It makes sense, like, that you- - that that happens because when you're in labor, you push, you push, you push, and your husband will be asked to assist in the labor by lifting up your leg, which subsequently turns into a soft serve lever.
Empurrem.
Push.
Empurrem!
Push!
Empurre-a, empurre-a para baixo!
Push... push her down!
Empurre os polegares assim e mexa-se para o lado.
Push your thumbs in this way, and move it to the side.
Empurre os polegares assim.
Push your thumbs in this way...
Podemos pedir para adiá-la.
I still think we can ask to push it.
Não posso adiar o depoimento outra vez.
I can't push the hearing again.
Vai ter que continuar e passar a impressão que está arrependido.
You just need to push through, impress upon her how sorry you are.
Não vou força-lo a explicar.
I'm not going to push you to explain.
"Às vezes, a História precisa de um empurrão."
Sometimes history needs a push.
Agente Montgomery, não quisemos afastar a nossa filha.
Agent Montgomery, we didn't want to push our daughter away.
- Podia descontrolar o Kansas.
That could push Kansas over the edge.
Estava a telefonar para saber se podíamos adiar a prova uma hora.
I know, but if we could just push back the tasting just an hour.
Força!
Push!
Sim, posso... adiar uns dias, se for preciso.
Nah, I can... push it off a few days if I have to.
Não posso tirá-lo.
I can't just push him out.
Sabes quais são os cordéis a puxar.
I'm sure you know what buttons to push.
Não a obriguei a desistir.
I did not push her out.
Ouvi dizer que existem pressões para arranjar os dez mil milhões.
Hear there's a push to get the ten billion.
Basta apenas um pequeno empurrão para virar a carroça.
Only takes a little push to upend the cart.
Eu não chamaria a isso um pequeno empurrão.
I wouldn't call that... a little push.
Porque não és só tu que sabes vender droga.
Because you ain't the only motherfucker who knows how to push weight.
E com a Miranda fora, à espera da audiência, não há ninguém para continuar.
And with Miranda on leave, pending her hearing, there's no one left to push it up the hill.
Temos em mãos uma conspiração gigantesca e tu vais para a cave do FBI tratar de papelada?
We're heading down a-a major conspiracy right now, and you're gonna head to the FBI basement to push papers?
Tens de fazer força.
You have to push.
Faz força.
Push.
Tu consegues.
You can push.
Isto não te parece familiar? Empurraste-me?
Does that sound familiar? Hmm? Did you push me?
Certo, empurra.
Okay, push hard.
Não empurres para trás.
Don't push back.
- Não empurres para trás!
- Don't push back!
Posso fazer o parlamento aprová-lo com o meu poder.
I could push it through parliament with all my might.
Caramba, quando lhe disse para continuar sem mim, levou isso muito a sério, não foi?
Boy, when I tell you to push on without me, you don't mess around, do you?
Disse-lhe : " Deixa de ser parvo, seu idiota.
I said, " Stop being a push-over, you pillock.
Não tens o poder para mandar-me de volta para o País das Maravilhas.
You don't have the power to push me back to Wonderland. I don't need it.
Esqueçamos o que disseste da última vez que falámos.
Push past everything you left on the table the last time we spoke.
Porque tu me puxaste para ele se tu tinhas esperanças?
Why did you push me to him, if you had hopes?
Por isso, só nos resta para garantir a sua aprovação Para desviar lucros deste trimestre Pela última vez
So it only remains for us to secure your approval to divert this quarter's profits for the last time one final push.
Eu disse para não a afastares.
I told you not to push her away.
Têm de se aplicar.
You push yourself.
Isso era o esforço.
That was the push.
O esforço desgasta-nos.
Push will wear you out.
Enfrentem os vossos medos e vamos ultrapassá-los.
We'll look whatever you're afraid of in the eye, we're gonna push through it. Who's with me on this?
Sabendo que conto com o apoio dela, podemos avançar na vida, realizar os nossos sonhos e isso é fantástico.
Knowing that she's got my back now, we can push forward and conquer our dreams, and it's just amazing.
Empurre!
Push!
Empurrar!
Push!
Tu não me afastaste.
Hi. You didn't push me away.
Sabes, eu faço umas cem flexões por dia.
You know, I do about 100 push-ups a day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]