Translate.vc / Portuguese → English / Qe
Qe translate English
61 parallel translation
Mas então, Qe é que não te fica bem?
But then, what isn't on you?
Foi um truque inteligente aquele qe fizeste há pouco.
That was a clever trick you played earlier.
Sabia qe acabavas com aqueles idiotas.
I sent the idiots in there on purpose.
De qualquer modo, esperem por mim. Irei o mais rápido qe puder.
Anyway, wait for me, and I'll be there as soon as I can.
Malhado, orelhudo, quietos, Certo qe logo sairão de sua toca.
I think I found the den.
O que era a oficina do homem qe fazia selas?
The one that used to be the saddle-maker's workshop?
Julgamos qe o matamos e o gajo aparece noutro sítio.
You think you kill him, and he pops up someplace else.
Há uma vida qe cresce dentro de ti agora.
There's a life that grows inside you now.
Por qe não Ulf?
Why not Ulf?
Parece que estou na copa da QE II.
I feel like I'm on the deck of the QE II.
Eu digo, o qe é isto?
I say, what's this?
E depois, o qe é que fizeste?
SO WHAT DID YOU DO THEN?
Anda lá, qe te faz esperar?
Come on, what's keeping you?
A resposta qe procuras está dentro da sala.
The answers you seek lie within the room.
Podias construir o deck do R.Elisabeth 2 com tanta lenha que me deram!
You could deck the QE 2 with the wood they gave me.
Manda alguém com menos óleo no cabelo qe que não pareça que cante numa banda.
Find somebody with less oil in his hair... and don't look like he sing with a band.
Saber qe ele estava contigo naquele dia e vê-lo contigo naquela foto,
Knowing he was with you that day and seeing him in that photograph,
O qe é que procuram?
What are you looking for?
Tu sabes qe não é.
You know it's not.
Eu vi uma mulher qe eu pensei que estivesse em perigo e de seguida... saltam sobre mim.
I see a woman who I think is in distress in the woods and I get... pounced on.
Dentro qe um minuto quero que você partam.
In a minute I'll want you to leave
Perdi a minha carteira, tive qe pedir dinheiro para o bilhete.
Lost me purse, had to borrow the fucking bus fare.
- Preferes qe eu não faça nenhum aviso? Posso facilmente esquecer..
Fine, I call for nothing, I do not...
Desde qe descobrimos a história, as autoridades federais estão a fazer do caso prioridade no 1.
SINCE THE STORY HAS BROKEN, FEDERAL AUTHORITIES ARE MAKING THIS CASE TOP PRIORITY.
Ok, estamos a fingir qe nos estamos a conhecer agora, ao acaso neste bar?
OK, are we pretending that we're just meeting right now, like randomly at the bar?
" Querida Emma, ontem à noite disseste qe eu estava em guerra com Deus, mas não é nada tão dramático como uma guerra. apenas uma luta silenciosa comigo próprio, que se prolonga por milhares de tardes.
Dearest Emma, last night you said I was at war with God, but truly it is nothing so dramatic as a war, just a silent struggle with myself extended over a thousand afternoons.
Eu não quero qe ninguém se vá embora sem mim.
I don't want nobody leaving without me.
Foi por isso que eu tive qe fingir.
That's why I've had to pretend.
Se achas mesmo qe vou participar nesta pantomima...
If you actually think I'm going to participate in this pantomime...
Porque é que isso sugere qe não vais papar ninguém?
What about that suggests that you won't get any?
Fingirei qe não vi isso se você fizer panquecas.
- Hey, buddy. I'll pretend I didn't see this if you make pancakes.
Prensamos e extraímos o óleo.
Qe press and extract the oil.
Viemos buscar a feiticeira do Tigre Real.
Qe've come for Great Tiger's witch.
É algo que eu faço... sempre qe conheço alguém.
It's just something I do whenever I meet someone.
Tenho qe ir à reunião e saudá-los depois quando for lua cheia, desapareço... um dos meus homens abre a porta e sai depressa de lá, deixando-te a... Bem, a fazer a tua coisa.
I've got to do the meet and greet, then, when we're at a full moon, I'll make myself scarce, one of my guys will open the door for you and skedaddle, leaving you... well, to do your thing.
E bebo o mais qe posso para não ter que pensar, ou me recordar.
And I drink as hard as I can, so I can't think, or remember.
Todo o tempo qe estive no hospital, tens estado a planear... não admira que eu nem sequer tive nenhumas visitas!
All that time I was in hospital, you've been planning this... no wonder I didn't get any fucking visitors!
Tu és tão rápido, tens qe travar
"You're so fast, hit the brakes."
Chefe, e acerca do tipo qe atirou sobre os cães?
Hey, Chief. What's with the guy who shot the dogs?
És menos frio do que eu imaginava qe fosses.
You're less cold than I thought you'd be.
Duas mãos que a nutrem... CINCO ANOS ATRÁS Duas mãos qe evitam que minha alma me deixe a meio de um ataque de fúria.
Two hands nourishing... two hands preventing...
O Aidan é tão rápido que conseguia tirar-te a carteira antes qe conseguisses pestanejar.
Aidan is so fast he could pick your pocket before you could even blink.
Sim, ele disse qe o tipo está a fazer-se difícil, mas provavelmente aceitará por mais algum dinheiro.
Yeah, he says the guy's playing games, but he'll probably do it for more money.
Qe brincadeira é esta?
What kind of joke is this?
Elas querem QE. Quociente Estilo!
Cool quotient!
Tens qe arranjar algo sério o suficiente para que não te façam questões e vago o suficiente para não seres apanhada no meio dos detalhes.
Well, you've just got to make it serious enough so they don't ask questions, and vague enough so you don't get caught up in the details.
Se queres qe vá, basta...
Um, if you need me to go, I can...
Alguém terá qe dizer "basta".
Someone has to say, "enough."
Ainda bem qe pode vir.
Glad you came in.
Depois de tudo aquilo qe fiz por ti, rapariga.
After all I've done for you, girl.
- Porque qé que ele liga a uma loja de conveniência?
Why does he call a convenience store?