English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Quantity

Quantity translate English

444 parallel translation
As bebidas que acabaram de tomar continham uma quantidade de cianídrico.
The drinks you had just now, I regret to say, contained a quantity of Hydrocin.
Uma droga pouco conhecida cujo efeito quando em pequenas quantidades, de paralisar o cérebro e deixar a vítima inconsciente durante algum tempo.
For your benefit, Hydrocin is a very little-known drug... which has the effect, in a small quantity, of paralyzing the brain... and rendering the victim unconscious for a considerable period.
Numa quantidade ligeiramente superior, claro, conduz à loucura.
In a slightly larger quantity, of course, it induces madness.
E pelo pecado que havia cometido... foi condenado a ser enterrado vivo.
With him was also buried a great quantity of the forbidden tana leaves.
Toda identidade pecaminosa de Kharis foi destruída... e ele foi enterrado sozinho... numa colina remota... para lá do Vale dos Sete Chacais.
The slaves were killed... so that they could not tell what had taken place. Later, the priests removed Kharis from his unholy grave... and placed him in a cave on the other side of the mountain, together with a large quantity of the tana leaves.
acharam-se algumas entre os efeitos do professor Banning... o homem que descobriu a tumba da múmia.
A quantity of them was found among the effects of Professor Banning... the man who first discovered the mummy's tomb.
Que os vossos cómicos digam apenas o que está escrito, pois haverá algum que ria, procurando o riso de espectadores imbecis, ocultando assim algo importante da peça que merecia ser notado.
And let those that play your clowns speak no more than is set down for them, for there be of them that will themselves laugh to set on some barren quantity of spectators to laugh too, though some necessary question of the play be then to be considered.
Quarenta mil irmãos não poderiam igualar o meu amor.
Forty thousand brothers could not, with all their quantity of love, make up my sum.
Foram tomadas medidas que tornam impossível, que quantias substanciais de ouro deixem o país.
Measures have been taken which render it virtually impossible... For any substantial quantity of gold to be removed from this country.
"excesso de secreção mucosa..."
" secretion of an excessive quantity of mucous...
Mas nunca vi veneno tão concentrado antes.
But I've never seen venom in such quantity before.
E em abundância.
A large quantity, too.
Mais tarde, ele pode reproduzir as moléculas em qualquer quantidade.
Later he can reproduce identical molecules in... In any shape or quantity.
Uma pena, em quantidade suficiente para ser reconhecida como partes de uma pluma de avestruz.
A feather, sufficient in quantity to be recognised as portions of an ostrich plume.
"As propriedades psicológicas da qualidade e quantidade visual... podem ser representadas em um diagrama tridimensional."
"The psychological properties of visual quality and quantity " can be represented conveniently by a three-dimensional diagram.
- Rapé do Folly Hardwicke.
A small quantity of Ffolly-Hardwicke's snuff.
Estabilizamos uma quantidade mínima desse líquido. E é uma catalisador de uma força e eficiência incrível.
We succeeded in stabilizing a minute quantity of this liquid and identifying it as a supreme example of a catalyzer of unbelievable strength and efficiency.
Os nossos pântanos e lezírias atraem-nos em grande quantidade.
Our fens and marshes attract them in great quantity.
Lucramos pela quantidade.
You profit from the quantity.
Preparem grande quantidade de pedras.
Prepare a great quantity of rocks.
Vai-te, trapo, remendo, retalho, ou levas tantas com a régua que te passa a vontade de palrar!
Away, thou rag, thou quantity, thou remnant, Or I shall so bemete thee with thy yard As thou shalt think on prating whilst thou liv'st.
Em Gibiterra, há um diplomata inglês... que vai trazer tanto ouro do interior... que chega para resolver todos os nossos problemas.
In Gibraltar there's an English diplomat who's going to transfer an enormous quantity of gold to Granada in a few days'time. Enough to solve all our problems.
O mais preocupante é o facto destes andróides poderem oferecer tudo o que um humano pode desejar, ilimitadamente.
Of more concern is the fact that these androids can provide anything a human could ask for in unlimited quantity.
Tenho uma urgência. Importa-se que leve um pouco disto?
I wonder if you mind if I'd borrow a small quantity of this.
Ambas as naves apresentam danos em quantidade suficiente para justificar dar a vitória à Enterprise.
Both ships report simulated hits in sufficient quantity and location to justify awarding the surprise engagement to Enterprise.
No começo da tromba tinha uma enorme quantidade de pêlo negro bem grosso mais do que a pelagem de uma manada de búfalos e projetando-se desse pêlo, abaixo e dos lados, saiam dois fulgurantes caninos parecidos com os de um javali,
Near the root of this trunk... was an immense quantity of black, shaggy hair... more than could have been supplied... by the coats of a score of buffalo. And projecting from this hair downwardly and laterally... sprang two gleaming tusks... not unlike that of the wild boar... but of infinitely greater dimension.
Afastando-os logo descobri uma quantidade de tijolos e cimento.
Throwing them aside... I soon uncovered a quantity of building stone and mortar.
És um conhecido pinga-amor.
You're a known quantity.
És conhecido pela quantidade.
You're known for quantity.
Desconto por quantidade, certo?
Discount for quantity, okay?
Sim, em quantidade.
Yeah, in quantity.
"Um vector é qualquer quantidade como uma força de velocidade " que tem direção. Bem como quantidade "
A vector is any quantity such as a force of velocity that has direction as well as amount.
O seu sucessor, Harry Truman, era um desconhecido tanto para eles como para os conselheiros.
His successor, Harry Truman, was an unknown quantity - both to them and to his own advisers.
As de plutónio, mais fáceis de produzir em grandes quantidades, teriam de ser testadas antes.
The plutonium bombs - easier to produce in quantity - would have to be tested before use.
Imaginam a quantidade de produtos tóxicos que deitamos todos os dias para os rios?
Consider the quantity of toxic products we dump into our rivers.
Um pedaço de papel dobrado, com se, um bocado de pó de ouro, ou folha de ouro.
A four-cornered, folded square of paper, containing yes, a small quantity of gold dust, or gold leaf.
- Get it? - Em quantidade de massa?
- In mass quantity?
Pela primeira vez no Chile, muitos estudantes são manipulados pelas classes privilegiadas.
For the first time in Chile, an appreciable quantity of students are manipulated by the privileged classes.
Não é a quantidade de relações sexuais que conta.
It's not the quantity of your sexual relations that count.
Mas se a quantidade baixa para menos de uma vez de 8 em 8 meses, preocupar-me-ia, definitivamente.
On the other hand, if the quantity drops below once every eight months, I would definitely look into it.
Evidentemente, a qualidade do juízo é mais importante que a quantidade.
Evidently, quality of wits is more important than quantity.
Foi preciso usar escavadoras, devido à quantidade de mortos.
Faced with such an enormous quantity of victims, they were forced to use bulldozers.
A entrada de uma pequena quantidade de água, nos pulmões pode matar a uma pessoa em questão de segundos.
The entry into the lungs of quite a small quantity of fresh water... can kill a person in a matter of seconds.
A mesma quantidade de água do mar pode não resultar mortal.
The same quantity of seawater would often not be lethal.
Graças a ele, detetamos uma grande quantidade de droga que entrou em Itália!
Through him, we've learned that a large quantity of drugs has entered Italy!
É uma grande quantidade de ouro.
That purchase Dr. Link made this afternoon, we checked it out. It's a large quantity of gold.
Acerca da quantidade de marijuana, não se trata de um charro, nem de uma grama, nem de um quilo.
That is quite a quantity of marijuana, gentlemen. It is not a lid, a kilo or a gram.
Por isso um arco de alguns minutos, é uma quantidade muito pequena para ser medida, especialmente sem telescópio.
So a few minutes of arc is a small quantity to measure especially without a telescope.
Quando se fala de infinidade real, está-se a falar de uma quantidade maior do que qualquer número.
When we talk of real infinities we're talking about a quantity larger than any number.
Lamento, mas não faço ideia como é agora o Leonard Murch.
I'm sorry, I... Leonard Murch is an unknown quantity now.
Pontos de encontro sociais onde se consomem bebidas alcoólicas podem tornar-se desagradavelmente indiscretos.
Social gathering places where alcoholic beverages... are consumed in quantity... can create an environment in which indiscretion becomes commonplace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]