Translate.vc / Portuguese → English / Quickie
Quickie translate English
258 parallel translation
Podem chamar-Ihe um daqueles casamentos de tempo de guerra loucos e rapidos.
You could call it one of them... ... crazy, quickie wartime marriages, you know?
Só uma rapidinha no banco de trás.
Just a quickie in the back seat.
Vou mandá-la ao México para um divórcio rápido.
Hell, I'm going to send her to Mexico for a quickie divorce.
Que tal mais umas? ! Só se não se importar...
How about a few more quickie shots... if you don't mind?
É só um instante...
- A quickie...
Você queria uma cerimônia rápida.
I know you wanted a quickie service.
A mãezinha passou por cá para uma rapidinha?
Old mother Johnson popped up for a quickie, did she?
Os polícias do turno da noite aparecem para uma rapidinha e um café.
The cops from the night shift drop by for a quickie and a coffee.
- Vai uma rapidinha, hã?
- Let's go back for a quickie, huh?
- Dá pra dar outra rapidinha.
Time for another quickie.
O Crash disse para parar de me preocupar com ele, é o momento para uma rapidinha.
Crash tells me I gotta quit worrying about him so I think it's a good opportunity to go for a quickie.
E uma rapidinha com um estranho no quarto dos fundos?
Yeah, and a quickie with some nameless stranger in the back room?
- Um cházinho... - Vamos despachar-nos, rapazes...
A cup of tea Got to make this one a quickie lads
Chama-se "natalícia rapidinha".
Its called a Christmas quickie.
Mas uma rapidinha, está bem?
But just a quickie, okay?
O carro está cá dentro de 10 minutos.
The car's coming soon. We have time for a quickie.
Vamos a uma rápida?
We have time for a quickie. What do you say?
Então, vamos apresentar uma estrofe curta, se não se importa.
Then we'll just make it one quickie little verse, if that's all right with you.
Está bem. Temos de treinar.
- Give us a quickie!
"Rapidamente, agitou as asas." Oh, céus.
"Quickie, she flopped her wins." Oh, God.
Íamos para lá dar uma rapidinha, à laia de inauguração.
We could lock the door and do it on the rug. A ceremonial quickie.
Só queria uma rapidinha.
All I wanted was a quickie.
Uma queca rápida?
Like quickie style.
Eu impedi-os de virem aqui porque tenho relatos, Sr. Presidente, relatos que eles assaltaram um Quickie Mart,
I've barred them from these proceeding because I have reports, Mr. President, reports that they looted a Quickie Mart,
O laboratório analisou... as roupas e as unhas do Doe.
The lab report came. They did a quickie on Doe's clothing and fingernails.
"Querida, estás despedida, mas que tal uma rapidinha antes de eu ir trabalhar?"
"Honey, you're fired. But how about a quickie before I go to work?"
Veio cá para uma rapidinha?
Here for a quickie?
Com o teu companheiro, pressionando um puta para não te cobrar.
And your partner... Leaning on some hooker for a quickie.
- o Hotel Quickie era uma igreja.
There used to be a church where the Hotel Quickie now stands.
Aquele óleo que lhe anda a meter é daqueles serviços de lubrificação rápidos, não é?
You know that motor oil you're putting in there? It's from those quickie - lube places, isn't it?
Ontem comi um ovo escalfado com uma rapidinha!
Yesterday I had a soft-boiled egg and a quickie. You know what?
- E deixa-me só fazer umas poucas alterações rápidas.
- And let me just make a few quickie alterations.
Uma passa pelos velhos tempos.
Have a quickie for old time's sake.
Foi como um jovem a dar uma rapidinha.
Just like a young man coming in for a quickie.
Sim! - Ganhaste a fuga rápida da 96.7!
- You won the 96. 7 quickie getaway!
No Quickie Lube não cobram nada quando te candidatas a um emprego. Isto não é sobre mim.
They don't charge anything to apply for ajob at the Quickie Lube.
Estou a falar de uma rapidinha.
I'm talking about a quickie here.
Então, levou-a a comer piza e a dar uma queca ao ar livre.
So what, you took her for a quickie outside in the open?
Voltámos a minha casa para uma rapidinha.
We went back to my place for a quickie.
É bem rapidinho.
It's a real quickie.
Hoje entro mais tarde. Podemos fazer algo rápido...
We have time for a quickie.
Uma "rapidinha" está fora de questão, querida?
Would a quickie be out of the question there, matey?
Um traficante chamado Quickie G.
A dealer named Quickie G.
Lembro-me desta, é uma rapidinha, ainda há muito para ver da tua, só gravámos por cima dos preliminares.
Oh, i remember this one. It's a quickie. Don't worry, there'll still be lots of you.
Uma rapidinha, é?
Did you get a quickie?
Eu e tu, uma escapadela até Vermont para um casamento rápido.
Yeah, you and me, a scenic jaunt to Vermont for a quickie same-sex wedding.
Nada que uma rapidinha e um pouco de ar fresco não curem.
Nothing a quickie and some fresh air wouldn't cure.
Aposto que tu nunca fizeste uma "rapidinha" no clube, certo?
You never had a quickie at the club, right?
Também gosto de rapidinhas, mas, quando é bom, deixo-me levar.
I enjoy a quickie too, but when it's good, I go with it.
- Não.
Dinner and a quickie?
Que te faça um rápido divórcio.
I'm gonna ask the judge to give you a quickie divorce.