English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Rag

Rag translate English

989 parallel translation
Acredito que deveríamos tirar esse velho tapete... e pô-lo aqui para o jantar.
You know, I think we ought to get out that old rag rug... and put it down here for supper.
Puxa para baixo todas as velas que a verga aguenta.
Draw down every rag of canvas the yards will hold.
Colocaremos velas.
We'll put on every rag of sail.
Caiu do celeiro e brincou com bonecas durante 30 anos.
He fell off of a barn, and he played with rag dolls for 30 years.
Todos a monte, à mistura com o povo?
All joggled up with any kind of rag-tagging bobtail?
Primeira página, em todos os jornais, ou eu voltarei para copiador.
Page one, on every rag from coast to coast, or I go back to the copy desk.
E quem comprou a mobília e cortinas e fez os tapetes? E quem o considera casa? - A senhora.
Who was it bought furniture and drapes, and made rag rugs, and who considers this apartment her home?
Não havia mistério Um trapo, um osso, um rolo de cabelo
There was no mystery A rag, a bone, a hank of hair
Não viu o sangue no meu pulso mas viu bem o olho do outro.
The bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention he'd have seen the bundle for sure.
É só um trapo.
It's only a simple rag.
Olhe para você nessa fantasia velha de carnaval alugada por 50 centavos em algum trapeiro!
Look at yourself in an old Mardi Gras outfit rented for 50 cents from some rag picker!
O único problema é que, depois do "Cavaleiro Duelista" ninguém me ver saltar para para um triste musical.
The only trouble is, after Duelling Cavalier,... nobody'd come to see me jump off a building into a damp rag.
Eu não usava aquele trapo nem para pôr em cima do burro.
I wouldn't have used that rag of mine for a donkey blanket.
O demónio musical deixa-a a sonhar Não me tocas uma Cantiga
Musical demon Sets your honey a-dreamin' Won't you play me some rag?
Quero ouvir uma Cantiga
I want to listen to rag
Não tocas uma melodia simples
Musical demon Sets your honey a-dreamin' But won't you play me some rag?
Você tem um trapo?
You got a rag?
Não passa de um trapo azul imundo e imoral.
It's nothing but a dirty, filthy, blue rag.
Julguei que tinhas largado isso para as roupas.
I thought you'd reformed, went to work in the rag trade.
Uma burla com as roupas.
A rag-trade con.
São saqueadores. Colecionadores de bugigangas!
They are rag-pickers.
Talvez precise de outro pano.
Maybe I got a different rag to get it.
Edera, traz-me um trapo!
- Edera, bring me a rag.
Elvira, eles querem um trapo.
Elvia, they want a rag.
Um qualquer.
- A rag? - Any kind.
Olhe, não venha com esse uniforme andrajoso... e esperar ganhar batalhas com ele.
Look, don't bring that rag of a uniform out here and expect to win battles with it.
Nós enviamos o material para trabalharem em New York... Nós estamos aqui, e você namorando com uma bomba.
We sent the stuff in so they could put the rag to bed in New York... we're here knocking ourselves out, and you're kibitzing with a bomb.
Se prender uma das pontas a um pano do pó, o peixe limpa-lhe o pó?
Do you think if you'll attach one end to a dust rag, the fish might dust for you?
Nós nos espalhamos entre a gente. Quando começam os chumbazos se sube bem esse trapo que se veja. Que para isso servem esses fogos.
We go with the people, and as soon as hearing the shoots raise that rag very high.
- Atirei-as para o caixote dos trapos.
- I threw them in the rag bin.
- Foi até lá tirá-las do caixote?
- You went and got them out of the rag bin?
- Sim, com um pano.
Yes, I will, with a rag.
No meu escritório tenho um revólver, Sam.
AND EVERY NIGHT I TAKE IT OUT AND PRAY FOR THE COU RAG E TO PULL THE TRIGG ER.
Alguns anos de felicidade, e depois...
I DID EVERYTHING IN MY POWER TO DISCOU RAG E H ER.
Tem uma roupa que é um trapo, e olhem só os sapatos!
This dress is a rag, and look at those shoes.
Um trapo, qualquer coisa.
A rag. Anything.
No dia em que te encontrei
I'm just a rag and not your man
- Aqui, neste periódico!
This rag here...
Por que te comportas como um trapo ao qual qualquer um limpa as mãos?
How can you treat yourself like a rag that any bum can wipe his hands on?
Neste caso você encontrou algo em desacordo.
In that case, we should have found some that didn't dress out of a rag barrel.
Melhor se escondêssemos a trança no meio dos trapos.
We'll hide her braid under a rag.
Parece que se fez passar por uma sucateira.
Furthermore, you were apparently impersonating a rag-and-bone dealer.
Vai-te, trapo, remendo, retalho, ou levas tantas com a régua que te passa a vontade de palrar!
Away, thou rag, thou quantity, thou remnant, Or I shall so bemete thee with thy yard As thou shalt think on prating whilst thou liv'st.
Sou assim desde criança!
Even in a diaper rag!
E depois volta e ata o pano azul no portão.
And then come back and tie the blue rag on the gate.
O pano azul é um sinal para a patrulha local.
The blue rag's a signal for our local patrollers.
Amy, põe o pano azul no portão, como te mandaram!
Amy, will you put the blue rag on the gate as you were told?
Não pôr o pano azul para avisar a patrulha é traição pura e simples.
Not tying on the blue rag to signal the patrol is out and out treason.
É sempre a mesma coisa.
YOU'LL NEVER HAVE COU RAG E TO USE IT AGAIN. NEVER. GOODBYE, PROFESSOR.
Braço de trapos.
You rag arm.
Braço de trapo.
You rag arm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]