English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Raggedy

Raggedy translate English

178 parallel translation
Admita, sua herança näo passa de um punhado de cançöes sacras e umas cabanas de capim.
Your heritage is nothing but a bunch of raggedy spirituals and some grass huts!
Não quero vê-los feridos e abusados.
I don't want to find them getting shot at and raggedy.
Acham que o Senhor era um rapaz de trapos rasgados há 2.000 anos?
You think the Lord was some boy in a raggedy old sheet 2,000 years ago?
Tu sabes que tenho um encontro.
You know I got a date! Oh, come on, man, don't I always come to see your raggedy act, man?
Achas que ele é um mestiço qualquer, não é?
You think he's just some raggedy-ass half-breed, don't you?
Venha e pegue sua velha bicicleta de boneca.
IS HE FINE? COME AND GET YOUR OLD RAGGEDY BIKE.
Tem que pegar esta coisa de boneca. Melhor que vá para casa.
YOU GOT TO COME GET THIS RAGGEDY THING.
Para que quer outro carro desmantelado? Tento avançar, tio.
WHAT DO YOU WANT WITH ANOTHER RAGGEDY ASS CAR FOR, HUH?
Este Big Mack consegue apanhar qualquer GMC na estrada.
'This here Big Mack can take anything, any GMC on the road. 'I'm gonna bite the ass outta that raggedy trailer.'
- Eu não estou em condições.
- I'm kind of raggedy.
Sabes como pobre e terrível o velho Oeste era mesmo?
Do you know how raggedy-ass and terrible the Old West really was?
- Se passares algum tempo comigo, vais ver como é que ele era pobre.
- No. - If you spend any time with me... you'll find out just how raggedy-ass it was.
Estava uma cambada de vagabundos a gritar "Morte á América".
Bunch of raggedy Riffs over there screaming, "Death to America."
Por mais imperfeito e vulgar que este grupo seja... somos a última alternativa.
As raggedy and ordinary as this bunch is... -... we're the last shot.
Era desmazelado e descontrolado e ela era muito bela.
And he was kind of raggedy and wild. And she was very beautiful, you know?
Mas não passa dum esfarrapado.
But he's just a raggedy man.
Não fazemos um belo par esfarrapado?
Ain't we a pair raggedy-man.
Maltrapilho que nem uma barata, comes os buracos do queijo.
You're raggedy as a roach, eat the holes out of donuts. Raggedy motherfucker.
Sapatos velhos, olha só.
Not in those raggedy-ass shoes, look at you!
Saia já daqui!
Take a hike! Get his raggedy ass out of here.
Agora leva a mala de volta para casa.
Now, you take that raggedy suitcase home, man.
portanto, Lisa aceitou amavelmente encontrar-se no restaurante do Carlos a 1 em ponto.
Therefore, Lisa has agreed to meet your raggedy self at Carlos and Toshiro's at 1 p.m. sharp.
Tens a Delores à perna!
Delores the Road Warrior is dead on your raggedy ass!
Tentando dirigir essa coisa velha.
Trying to ride this old raggedy thing.
Sabemos quando este é uma sucata.
Y ou could tell the car raggedy.
Flip, tira o teu cú feio do pé de mim.
Flip, you get your raggedy ass from up around me.
Mas não na tua cozinha em duas cadeiras e um travesseiro esfarrapado como cama.
But not in your kitchen with two chairs and a raggedy pillow for a bed.
Em miúdos, a tua boneca de trapos era a única que não era de trapos.
When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy.
Depois do jantar. Stanley, fico feliz por ti.
I loaned him my Eddie Hazel album and he put it in the back of his raggedy Cutlass on a 100 degree day.
Quantos soldados rasos do general tem de morrer até que precebas que estão a brincar contigo como eu brinco com este velho piano?
How many of the general's foot soldiers got to die before you see that they playin'you just like I'm playin'that raggedy-ass piano?
Cala-me essa boca e senta o cu no sofá!
- Shut your raggedy ass up. Sit the fuck down!
- Raggedy Andy.
- What are you supposed to be?
- Por que te vestes de Raggedy Andy?
- Raggedy Andy. - Why did you dress like Raggedy Andy?
- Não, eu sou o Raggedy Andy, cara de cu.
- No, I'm Raggedy Andy, fat-ass.
- Nós íamos ser os Raggedy Ann e Andy.
- Hi, Stan. - We were gonna be Raggedy Ann and Andy.
Stan, tenho imensa pena que te tenhas vestido como o Raggedy Andy. Não fiques zangado.
Stan, I'm awful sorry you got dressed up like Raggedy Andy.
Tu vinhas, com esta merda de cus estafados?
would you, with this raggedy-ass shit?
Pobres desgraçados.
Pretty raggedy-looking.
Meu, mexem mesmo comigo... as mulheres que usam cuecas velhas.
Man, there is something so heartbreaking about a woman with raggedy drawers.
Tens-te visto ao espelho, tens?
Hey, Raggedy Ann, you looked in the mirror lately?
Fãzinhos patetas de Steven Seagal, saiam daqui.
Get your raggedy little Steven Seagal-loving asses out of here.
Pega nas tuas roupas de merda e vai encontrar outro canto... antes que te mostre o que significa realmente maluco.
Get your raggedy-ass clothes and find another corner... before I show you what crazy really is.
Ande logo com isso, Isert.
Move your raggedy ass, Isert.
Estam-se a sentir bem por mandarem cá a boneca de trapos para filmarem os nossos treinos.
Then they could feel good about sending Raggedy Ann here to jack us for our cheers.
- Boneca de trapos?
- Raggedy Ann?
Não deve haver nenhum bêbedo tão mal vestido como vocês.
'Cause I can guarantee you there isn't a bum on the street that looks as raggedy and ridiculous as what I'm looking at right now.
- O Bart dorme com um boneco. - Corta, corta, corta!
- Bart sleeps with Raggedy Andy.
Os porcos, o estábulo, as galinhas e o tractor todo partido.
The pigs, the barn, the little chickens and that raggedy-ass tractor.
Esta não é a tua casa!
I want your raggedy ass out!
- A Wendy é a Raggedy Ann.
- Wendy's Raggedy Ann.
O que querem, rafeiros?
What you raggedy mutts want with me anyway?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]