English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Ragnar

Ragnar translate English

804 parallel translation
Ragnar!
Ragnar!
Fizemos dois meses de luto pela morte do bom Rei Edwin, barbaramente assassinado pelo cruel viking Ragnar, um crime que ainda está por vingar.
For two months, we have mourned the good King Edwin, who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered, and still lies unrevenged.
A criança é do viking Ragnar.
The child is that of the Viking, Ragnar.
Salvé, Ragnar.
Hail, Ragnar.
E salve, barba de Ragnar.
And hail, Ragnar's beard.
Foi gerado por um carneiro negro à lua cheia, ou eu não me chame Ragnar.
If he wasn't fathered by a black ram at full moon, my name is not Ragnar.
Ponha-o a desenhar mapas que guiem um navio através do nevoeiro.
Ragnar, try to get him to draw maps that'll guide a ship through fog. Then maybe he'll be worth having around.
Filho de Ragnar!
Son of Ragnar!
Ragnar.
Ragnar.
- Onde está Ragnar?
- Where's Ragnar?
Capturou Ragnar sozinho?
You captured Ragnar single-handed?
Vais juntar-te a Ragnar no fosso.
You shall join Ragnar in the pit.
Mas se um reles escravo rouba a minha rainha e mata um inimigo tão astuto que uma nação não o derrotou, virá o dia em que ele será um inimigo mais mortal do que Ragnar.
But if a common slave can rob me of a queen and slay an enemy too cunning for a nation to defeat, then the day must come when he will be a deadlier foe to England than Ragnar ever was.
Ragnar era o vosso rei.
Ragnar was your king.
Ragnar quer vingança, e não lamentos.
It's revenge Ragnar wants, not mourning.
Todos os vikings querem vingar a morte de Ragnar.
Every Viking wants to revenge the death of Ragnar.
Mas nós vamos vingar a morte de Ragnar.
But we go to avenge Ragnar's death.
O que é mais importante para si, uma pega estrangeira ou vingar Ragnar?
What matters more to you, a foreign wench or vengeance for Ragnar?
Ragnar morreu em Inglaterra!
Ragnar died in England!
Como morreu Ragnar?
How did Ragnar die?
Ragnar, preso como uma ovelha e atirado aos lobos?
Ragnar, bound like a sheep and thrown to wolves?
E esta foi a paga que recebi por deixar Ragnar morrer como um viking.
And this was my thanks from Aella for letting Ragnar die like a Viking.
Agora sabem como morreu Ragnar.
Now you know how Ragnar died.
Ragnar era o pai dele.
Ragnar was his father.
Traz cá o Ragnar.
Bring Ragnar here.
Ragnar.
Ragnar!
Quero o Ragnar.
I want Ragnar!
O Ragnar morreu, há muito tempo.
Ragnar is dead. Long dead.
Ragnar morreu à mais de 300 anos.
Ragnar died over 300 years ago.
Na altura de Ragnar, foram exilados por crimes contra o nosso povo.
In Ragnar's time, you were cast out for crimes against our people.
Já era novo quando Ragnar era vivo e ainda o sou!
I was young when Ragnar was alive and I'm still young!
Digo isto, porque a Greta está com uma grande barriga e o Ragnar nasceu em Setembro.
It must be, because Greta has a big belly and Ragnar was born in September.
Ragnar senta-se atrás do Thorfinn.
Ragnar sit behind Thorfinn.
- Ragnar está aqui.
- Rognar is here. - His head?
Ajuda-me a levar o Ragnar.
Help me carry Ragnar out.
Por acaso, já tive uma audiência com o próprio Rei urso. O Ragnar Sturlusson.
As the matter of fact, I have had an audience with the Bear king himself, Ragnar Stursson.
O Rei Ragnar está mortinho para ter o seu próprio Demónio.
King Ragnar is desperate to have a daemon of his own.
Os Ursos não têm, sabias... então Ragnar, gosta de pensar que é uma pessoa e nada o vai impedir de obter um Demónio.
Bears don't have them you see... and Ragnar, he likes to think of himself as a person,
Eu posso negociar com o Ragnar.
I can bargain with Ragnar.
O Ragnar é forte demais.
Oh Pan, what have I done?
Existe um armazém de munições na ancoragem de Ragnar.
There's a munitions depot at Ragnar anchorage.
Primeiro, a estação Ragnar está a pelo menos três dias de viagem à melhor velocidade.
One, the Ragnar station is at least three days away at best speed.
Segundo, toda a esquadra dos Cylon está entre nós e Ragnar.
Two, the entire Cylon fleet is between here and there.
Coronel Tigh, por favor trace um salto hyperlight da nossa posição para a órbita de Ragnar.
Colonel Tigh, please plot a hyperlight jump from our position to the orbit of Ragnar.
" Todas as unidades são ordenadas a encontrarem-se na ancoragem de Ragnar para reagrupar a contra-atacar.
" All units ordered to rendezvous at Ragnar anchorage for regroup and counter attack.
Vais abortar a tua missão imediatamente... e proceder para Ragnar.
You are to abort your mission immediately... and proceed to Ragnar.
Salve, Ragnar!
Hail, Ragnar!
Salve, Ragnar.
Hail, Ragnar.
Temos de deitar luto pela sua morte.
We must mourn Ragnar.
Tens a certeza que queres ir a Svalbard? O Ragnar e os outros matam-te, tu sabes.
If you show up in Svalbard, Ragnar and the rest of them will tear you to pieces, you know that.
És mesmo grande e poderoso, Ragnar.
Truly you are great and powerful, Ragnar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]