English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Ransom

Ransom translate English

2,347 parallel translation
O Carrodus ficou com o resgate.
Carrodus kept the ransom.
Não há resgate.
There's no ransom.
- Estão atrás de um resgate?
Are they after ransom? Are you kidding?
Talvez até receba um resgate por vós!
Perhaps I'll even get a ransom for you!
- A NFL é um tesouro, Jake.
- The NFL's a king's ransom, Jake.
Ou estão a planear raptar-me para pedir um resgate?
Or are you guys just planning on holding me for ransom?
Se pagarmos o resgate, elas morrem.
If we pay the ransom, the girls are dead.
E se isso ajuda, empresto-lhe os 10 milhões do resgate da Menina Glenanne.
All right? And if it's any help, I'll loan you the $ 10 million for Miss Glenanne's ransom.
Até me ofereci para pagar o resgate da Menina Glenanne.
I even offered to pay Miss Glenanne's ransom.
Mas paga o resgate e tem uma história para o funeral.
But this way, you pay the ransom, you got your story for the funeral.
Ele tinha uma arma e um bilhete de resgate.
He had a gun and this ransom note.
- Encontrou o bilhete de resgate?
You found a ransom note?
Mas o bilhete de resgate foi nossa ideia.
But the ransom note was our idea.
Ouça, se quiser um resgate, pode ligar para o meu escritório.
Look, if you want ransom, you can call my office.
Vamos por exclusão de partes.
Okay, let's play it out. Can't be ransom.
O Mozzie está muito próximo de conseguir lidar com um resgate.
Mozzie is too close to handle a ransom situation.
Talvez até receba um resgate por vós!
Perhaps I'll even get a ransom for you.
Não haveis pedido um resgate?
- You didn't ask for a ransom?
Também não parece ser caso de sequestro.
Doesn't smell like a ransom case either.
- Mas se o raptarmos, podemos interrogá-lo e pedir dinheiro pelo resgate.
But if you grab him... then you can interrogate him, ransom him...
A bordo, os três terroristas japoneses da Embaixada, armados com pistolas além de Furuya e o resgate de 300 mil dólares.
On board : the 3 Japanese terrorists armed with guns plus Furuya and a ransom of 300,000 dollars.
Mas vão ficar lá caso haja um pedido de resgate.
But they are set up just in case there's a ransom call.
Mas não quis arriscar que o NCIS estragasse tudo, por isso fui à entrega do resgate.
But I just didn't want to take the chance that NCIS would screw things up, so I went to the ransom drop myself.
Vamos avançar com o resgate.
We go along with the ransom.
Porque é que os raptores duplicaram o valor do resgate?
Why would the kidnappers double the ransom?
Isso é para o resgate.
That's for the ransom.
Sim, é para o resgate.
Yeah. It's for the ransom.
Os raptores apanharam a miúda errada.
Kidnappers definitely picked the wrong girl to ransom.
Se o resgate foi uma distracção... então não há motivo para mantê-la viva.
If the ransom was a diversion then there'd be no need to keep her alive.
Acho que desistiu do resgate.
He's early. I think he has given up the ransom charade.
Secalhar ela era um refém e ele tinha que pagar o resgate.
Maybe she was fucking held hostage for ransom.
Aparentemente foi sequestrado. Presumidamente haverá um pedido de resgate, mas não temos a certeza neste momento.
It looks like a kidnapping, presumably for ransom, but we can't be sure at present.
O Cho e a Sr.ª Dublin, aguardam o pedido de resgate, e os perítos informáticos estão em marcha.
Cho's with Mrs. Dublin, waiting for a ransom demand, and tech services are up and running.
Quanto?
Ransom demand came through. How much?
Muito visível para uma entrega de resgate.
It's far too open for a ransom drop.
Nunca tiveram a intenção de buscar o resgate.
They never intended to pick up the ransom.
Senhor, ninguém foi buscar o resgate, então por isso e outras razões, acreditamos que o sequestro foi encenado.
Sir, no one picked up the ransom drop, so for that and other reasons, we believe that the kidnapping aspect of this case is a pretense. Masking what?
E ainda não houve pedido de resgate.
And no ransom demand yet.
Então porque ainda não houve pedido de resgate?
Then how come there hasn't been a ransom demand?
- Para obter resgate. - Mostrar que querem negociar.
Well, if it's a ransom attempt, it could be to show that they mean business.
- Não há pedido de resgate.
Still no ransom call.
Isto é um rapto com pedido de resgate.
No. No, this is a kidnap and ransom.
Rapto e resgate.
Kidnap and ransom.
Se o segurado é raptado, a empresa intervém, paga o resgate e supervisiona a troca com os raptores.
Look, if the policyholde gets abducted, the company comes in, they pay the ransom and they supervise the exchange with the kidnappers.
Não parecem interessados em resgate. Não estão.
Doesn't sound like they'd be interested in a ransom.
Se isto for um sequestro, vão tentar fazer contacto, e quando o fizerem, quero alguém para verificar.
If this is a kidnap and ransom, then the abductors might try to make contact, and if they do, I want someone who can run the trace.
Um rapto pelo resgate.
A ransom situation.
Não há pedido de resgate, então excluí sequestro. Ficam três opções do desaparecimento da sua irmã.
Uh, well, there's been no ransom demand, so that rules out abduction, leaves three options for your sister's disappearance.
Com a foto, fiquei à espera de um resgate, não de um corpo.
When we got the photo, I expected a ransom, not a body.
Sabias este tempo todo e guardas-te-o só para ti?
Knew the whole time and kept it to yourself, eh? I only knew when I read the ransom demand, to be honest, but you lied to me, so fair's fair. No.
O jantar está quase pronto, Vó!
It looks like a ransom note.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]