Translate.vc / Portuguese → English / Rasputia
Rasputia translate English
52 parallel translation
- Rasputia.
- Rasputia.
Todo mudou quando fiquei noivo da Rasputia.
Everything changed once I had Rasputia as my girlfriend.
E por causa da Rasputia, pela primeira vez na minha vida tinha uma família de verdade.
And because of Rasputia, for the first time in my life, I had a real family.
A Rasputia tinha 3 irmãos.
Rasputia had three brothers.
Com o tempo, a Rasputia e eu fizemo-nos amigos mais chegados. No liceu e como adultos.
As time passed, Rasputia and I got closer and closer, in high school and as adults.
Claro, o mais natural foi que a Rasputia e eu déssemos o próximo passo na nossa relação.
Of course, it was only natural that Rasputia and I would take the next step in our relationship.
É assim mesmo, Rasputia!
Go, Rasputia!
Ao Norbit e à Rasputia!
To Norbit and Rasputia.
Rasputia, sei que estamos nervosos, porque nunca fizemos isto mas temos tempo, querida.
Rasputia, I know we're both nervous because we've never done this before, but we can take our time, darling.
Rasputia estava tão cheia de amor.
Rasputia was so full of love.
- Bom dia, Rasputia.
Morning, Rasputia.
- Bom dia Rasputia, o meu cu.
"Morning, Rasputia," my ass.
Acho que está no lugar, Rasputia.
It looks like it's back as far as it goes, Rasputia.
O que é que a Rasputia faz em casa tão cedo?
What's Rasputia doing home so early?
- És o professor de ballet da Rasputia.
- You're Rasputia's tap dance teacher.
Rasputia, tu traíste-me!
Rasputia, you cheated on me!
Rasputia, trocamos votos.
Rasputia, we took vows.
Rasputia, trocamos votos, e tu traíste-me!
Rasputia, we took vows, and you cheated on me!
Como tens comido ultimamente, existe a possibilidade... de o carro ter encolhido.
Well, you know, Rasputia, you've been eating so much lately there's a very strong possibility that... The car is shrinking.
Que estás a fazer?
Rasputia, what are you doing?
Rasputia, não, não, não!
Rasputia, don't! No! No!
Rasputia, és uma mulher má, egoísta e insensível. Vou-te deixar!
Rasputia, you are a mean, selfish, cold, heartless woman, and I am leaving you!
Kate, esta é a minha mulher, Rasputia Latimore. Rasputia, esta é a Kate.
Kate, this is my wife, Rasputia Latimore, and, Rasputia, this is Kate.
- Que foi, Rasputia?
- What, Rasputia?
- Rasputia, não podes beber vinho.
- Rasputia, you can't drink wine.
A Rasputia está à minha espera.
Rasputia's waiting for me.
Bom dia, Rasputia.
Good morning, Rasputia.
Tu não gostas de parques aquáticos.
You don't like water parks, Rasputia. No. You don't like water parks, Rasputia.
Espero que não te importes, pedi à Rasputia para vir.
Kate, I hope you don't mind. I asked Rasputia to join us.
É a Rasputia!
It's Rasputia.
Rasputia, estou cheio de trabalho.
Rasputia, I'm just loaded up with paperwork up to my ear.
Rasputia, os pintores de Crestview enjoaram e vomitaram tudo!
Rasputia, the painters from the Crestview site got food poisoning. There's vomit everywhere!
Rasputia?
Rasputia?
Olá, Rasputia.
Hello, Rasputia.
Todas aqui sabem o quanto a Rasputia é jovem e bela.
Everybody in this town know that Rasputia Latimore is fine.
- Rasputia, a Helga está à tua espera para a depilação.
Rasputia. Helga waiting on you, girl, to do your bikini wax.
Rapazes, disse à Rasputia que era preciso fazer uma inspecção à obra. E ela pediu para eu resolver isso. Por isso tenho que ir.
Guys, I told Rasputia the toilet needed to be reinforced and she said that I should take care of it, so I'm gonna go take care of that.
Deves vir cá muitas vezes.
I guess you and Rasputia come here a lot, huh?
Antigamente vinha, mas proibiram a Rasputia de entrar... porque o Sam fez um bufete sem limite... e ela não parou de comer, até a porem lá fora.
Oh, no. We used to, but she got banned for life because Sam had an all-you-can-eat buffet once and she took it as a personal challenge, and it got pretty ugly.
Às vezes penso que não deveria ter-me casado com a Rasputia.
I tell you, you know, sometimes I think I should've never married Rasputia.
Rasputia... sabes que não podes entrar aqui.
Rasputia. You know you no allowed in here.
A única mulher que quero e que sempre amei... é a minha querida esposa, Rasputia.
The only woman I have ever, ever loved and ever cared about was my darling wife, Rasputia!
Só preciso da minha bonita, e preciosa esposa, Rasputia!
All I need is my beautiful, precious wife Rasputia!
Vamos, Rasputia!
- Come on, Rasputia!
Tratar do meu futuro, Rasputia.
None of your GD beeswax, Rasputia!
E estas últimas duas semanas significaram mais para mim do que toda a minha infeliz vida contigo, Rasputia!
And the last two weeks I spent with you have meant more to me than my whole entire miserable life with you, Rasputia!
Rasputia!
Rasputia!
Quanto à Rasputia a aos Latimore nunca mais ouvimos falar deles.
As for Rasputia and the rest of the Latimores, we never heard from them again.
A Rasputia mandou-me vir buscar o costume.
Rasputia sent me down here to get the usual.