Translate.vc / Portuguese → English / Rebellion
Rebellion translate English
1,183 parallel translation
Eles debateram os prós e os contras e ganharam um entendimento da história inteira da rebelião política.
They debated the pros and cons and gained an insight into the entire history of the political rebellion.
" de vos ajudar na vossa rebelião contra os Ingleses.
" of aiding you in your virtuous rebellion against the British.
Todos os líderes da resistência juntos, numa só noite.
All the leaders of the rebellion in one place on one night.
Existe um rumor que ele está planear uma revolução.
The rumor is that he is planning a rebellion.
Havia uma Caçadora na Revolta dos Boxers...
There was this one slayer during the Boxer Rebellion, and...
Uma rebelião há de formar-se centrada na Terra.
Eventually a rebellion will form, centring on Earth.
Uma picada de rebeldia adolescente.
A dash of teenage rebellion...
Muito novo, Mao conduziu uma revolta contra o seu pai.
- -rebellion against his domineering father.
Quando era uma criança, o teu povo decidiu que a rebelião do meu povo precisava de ser desencorajada.
When I was a child, your people decided that the rebellion by my people needed to be discouraged.
Isto é o meu acto privado de rebelião.
This is my own private little act of rebellion, yeah.
Que todos fiquem a saber que esse é o preço da rebeli...
Let everyone know! This... is the price of rebellion!
Enquanto sonhas com rebelião?
While dreaming of rebellion?
Tenho de regressar, antes que a noticia da nossa rebelião chegue a Chulak.
I must return, before word of our rebellion reaches Chulak.
A queima de massa foi uma tentativa do izvanzamaljca rebelde para impedir a ocupação.
The mass incinerations were strikes by an alien rebellion... To upset plans for occupation.
Em breve, a rebelião será esmagada e o jovem Skywalker será um dos nossos.
Soon the rebellion will be crushed and young Skywalker will be one of us.
Testemunharás a destruição final da Aliança... bem como o fim da tua insignificante revolta.
From here, you will witness the final destruction of the Alliance... and the end of your insignificant rebellion.
Consideras-te um James Dean, mas essa suposta rebeldia... é uma piada.
You think you're so James Dean, Chase. But all this so-called rebellion... it's a joke.
Quem diria que, sob aquela rebeldia... existia um conquistador pronto a explodir?
I mean, who could have known that underneath all that rebellion there was a heartbreaker dying to get out?
Como no livro 1984... com aquela massa oprimida... e esta grande chama de rebelião contra o malvado "grande irmão" que comandava tudo...
Like the book, 1984, with all the downtrodden masses and that one huge spark of rebellion against the evil Big Brother who ran everything.
Sem si, esta revolta teria morrido à nascença.
Without you, this rebellion would've died in its infancy.
Devíamos ter-nos livrado dos cardassianos ao primeiro sinal de revolta.
We should've got rid of the Cardassians at the first sign of rebellion.
Estou a fazer uma rebelião!
I'm having a rebellion. Willow, honey.
O Estado de Emergência é meramente uma medida temporária para cortar as pernas da Resistência.
This the only centre to raglet of wings of rebellion.
Mas devo confessar. Novas provas lançam sérias dúvidas à teoria de que o assassino fosse da Resistência.
/ there now new evidences subject in doubt, / that he belonged to rebellion.
O mais importante é que todos os voluntários permaneçam na Terra até a Resistência ser eliminada.
Volunteers become on The ground until rebellion will disappear. I It will not agree thereon.
Isso significa, Senhor Doors, que estará a distanciar-se da ideologia da Resistência?
Whether this labels, that you od innego statku ) edge away from ideology of rebellion?
Bem, Barry, a Resistência nunca foi realmente o assunto.
it does not it walk about rebellion Here.
Preocupa-me menos o ataque dos klingon do que a rebelião cardassiana.
I'm less concerned about this than I am about the Cardassian rebellion.
Asseguro a ambos que esta rebelião não nos ameaça.
This rebellion poses no threat.
Eles não eram parte da rebelião.
They weren't a part of this rebellion.
- Com a revolta esmagada... - Todas as 18? ... nada pode impedir a nossa marcha para a vitória final.
With the rebellion crushed, nothing can impede our march to final victory.
Agora que a revolta foi esmagada, são horas de darmos atenção a questões estratégicas.
Now that the rebellion has been crushed, we must turn our attention to strategic matters.
O Dominion disse-vos que a revolta foi esmagada.
The Dominion told you that the Rebellion has been crushed.
Com uma frota de naves camufladas, poderei esmagar a rebelião de uma vez por todas!
With a fleet of cloaked ships, I will be able to crush the rebellion once and for all.
A rebelião pode ser bem sucedida?
Does the rebellion have a chance of succeeding?
O Dominion sabe que tem de travar a rebelião antes que ela alastre e a sua missão é impedi-los.
The Dominion knows they have to stop his rebellion before it spreads. It's your job to make sure they don't.
Eu acredito que Chakotay e outros membros de sua tripulação estão envolvidos em uma conspiração para ressuscitar a rebelião Maquis.
I believe Chakotay and other members of your crew are involved in a conspiracy to resurrect the Maquis Rebellion.
Não existe rebelião Maquis nenhuma.
There is no Maquis rebellion.
Dá-me a localização da resistência tok'ra.
Tell me the location of the Tok'ra rebellion.
Hyde, a rebeldia é fixe e tudo isso... Mas eu quero entrar numa boa faculdade, para poder combater contra o sistema internamente.
Look, Hyde, rebellion is cool and all... but I wanna get into a good college, so I can fight the system from the inside.
Estás a dizer que o Barão está a permitir que esta rebelião continue?
You are saying the Baron is allowing this rebellion to continue?
Esta rebelião tem de ser esmagada.
This rebellion must be crushed.
Está dizendo que o barão permite que essa rebelião continue?
You are saying the Baron is allowing this rebellion to continue?
Esta rebelião precisa ser esmagada já.
This rebellion must be crushed. Now.
Qual o motivo, Laertes, de tão gigantesca rebelião?
What is the cause, Laertes, that thy rebellion looks so giant-like?
A Rebelião triunfará.
The Rebellion will triumph.
Matámos pelo menos 12 durante a rebelião inicial.
We killed at least 12 during the initial rebellion.
Sua Alteza tem uma mente perspicaz.
You are saying the Baron is allowing this rebellion to continue?
E falta?
This rebellion must be crushed.
Ficam onde estão.
Is that what it was for you to encourage rebellion against this crown?
O Damar e o Garak podem liderar a rebelião sem mim.
Damar and Garak can lead the rebellion.