English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Render

Render translate English

2,272 parallel translation
Nunca nos vamos render.
We shall never surrendered.
Os britânicos vão render-se quando as suas cidades forem destruídas.
The British will surrender when their cities have been destroyed.
A imagem para a qual olhamos foi processada e filtrada para o tornar inofensivo.
The image we're looking at has been processed and filtered to render it harmless.
Depois de cruzarem as nossas linhas, o Coronel Landa e o seu homem render-se-ão.
Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you.
Estou a render-me oficialmente a si, Tenente Raine.
I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine.
Algumas forças vietcongues querem render-se a mim pessoalmente.
Some of the Vietcong forces want to surrender to me personally.
Então, o que o renderizado renderiza?
So, what does the rendered world render?
- O Riley vai-te render. - Não.
- Riley is going to relieve.
General, acho que ele está a render-se.
General, I think he's surrendering.
Nos poucos meses que ainda tens de alistamento, vais ter a hipótese de prestares os teus valiosos serviços ao país.
It so happens that over the few months you have left on your enlistment... you will get your chance to render some of your most valuable service to your country.
Com todo o amor e respeito a condessa está mais interessada em fazer render o teu trabalho.
With all love and respect the countess is too interested in making a profit from your work.
Claro que vai render bom dinheiro.
Sure, there's a lot of money.
- Se virem o seu carro em área de obras, o Serviço de Emergência não vai ajudar.
You know, if they come and see your Caddy in a construction zone, emergency services will refuse to render you aid.
Tony Zappa, tem 30 segundos para libertar a rapariga e render-se.
Tony Zappa, has 30 / 2 to free the girl and surrender.
A sua missão era manipular os sentimentos do Holmes por si e não render-se a eles.
Your job was to manipulate Holmes'feelings for you, not succumb to them.
Diga-lhe para voltar e se render.
Tell her to come back and surrender.
Agora tens de pensar nas pessoas desta frota e render-te.
You need to think about the people of this fleet now and surrender.
Não me irei render!
I will not yield!
Se continuas assim vamos ter que meter os nossos cus a render no México.
If you continue like we have to get our asses to earn in Mexico.
E não vai render muito.
And it won't bring much.
Mas o Eddie disse que podia render 50 mil.
Eddie said it can be more than 50.
Nunca recuar, nunca render-se, Sérvia para os sérvios!
No retreat, no surrender, Serbia for Serbs!
Podes render-te e deixar-te ir. Ou ranger os dentes e lutar, como os néscios fazem.
You can give up and let go or hang on like stupid people do.
O clube anda a render menos massa que dantes.
We're working on it. The club's not making the money it used to.
O armazém está num terreno fantástico e o banco sabe quanto lhe pode render num leilão.
The warehouse sits on prime property... and the bank is well aware of what it's gonna go for at auction.
Está bem, menina, é hora de se render.
Alright, girl, time to give yourself up.
E eu presumo que venha render o turno.
Smart alec, I presume.
Acabei por me render a tudo o que ele queria.
Finally, I just threw up my arms, whatever he wants, give it to him.
Em nome da Angela... Tenho plena confiança nas vossas capacidades... para alcançar o único veredicto possível neste caso... o veredicto de culpado.
On Angela's behalf... I have complete confidence in your ability... to render the only just verdict possible in this case- - a verdict of guilty.
Está na hora de pôr a coisa a render.
It's time to monetize the thing.
Disse que estava na hora de pôr o sítio a render.
I said it's time to monetize the site.
Liang recusa-se a render-se.
Liang refused to surrender.
Vai render o Abrego e o O'Keefe.
Go relieve Abrego and O'Keefe.
Não pode render-se!
You can not surrender.
Nunca render-nos.
Never to give up.
- Não podes render-te!
You can't give up.
Ia ficando cada vez mais alto, até termos de nos render ao som. E, então, estávamos lá.
It just got louder and louder until you just had to surrender to the sound and then you were.. there.
Não é morrer, idiota. É render. Sim.
not'cylinder'you idiot,'surrender yes.
Rende-te. Não é render, é morrer.
surrender, surrender not'surrender','cylinder
Deve render umas boas massas.
Should fetch a decent dollar.
Vais te render?
Do you yield?
Render?
Yield?
Então, vais te render?
So you yield?
Faz as contas, Juuso, quanto vai render?
Do the math Juuso, how much will it cost?
- Vai render-se.
He'll give in.
Então, guardar segredos está a render juros.
So your secret-keeping is paying dividends.
Acreditam que ao desmantelar os programas nucleares, se está a render ao Ocidente.
They believe that by dismantling your nuclear weapons programs... you're surrendering to the West.
Apenas estamos a render uma nuvem de antagonismo e desconfiança debaixo da qual vivemos por demasiado tempo.
The only thing we are surrendering is a cloud of antagonism and mistrust... under which we have lived for far too long.
Isso faz com que sejamos doidos?
Does that render us insane?
Porque se o Jack estiver lá e fizer algo que não seja render-se, vou abatê-lo.
Because if Jack's there... and he makes any move other than complete surrender... I'm putting him down.
Está a render-se sem lutar.
He's surrendering without a fight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]