English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Retreat

Retreat translate English

2,416 parallel translation
Estás a confundir cobardice com retirada táctica.
You're confusing cowardice with a tactical retreat.
Retirar!
Retreat!
Digamos que isto é um recuo estratégico.
Let's just say it's a tactical retreat.
Tens de fazer uma retirada estratégica, Will.
You need to make a strategic retreat, Will.
O nosso retiro corporativo vai ser daqui a dois dias.
Our corporate retreat is in two days.
Bater em retirada!
Retreat!
Cabo, retirada!
- Private, retreat!
Operação PEGA BICHO em 5, 4, 3, 2, 1.
Operation Rodent Retreat in five, four, three, two, one!
Tens 50 devotos que chegam amanhã de todo o mundo, para um retiro de dez dias. Gostávamos que fosses a recepcionista.
There are about 50 devotees arriving tomorrow from all over the world for a 1 0-day retreat and we'd like you to be the key hostess.
Não receies nem te rendas.
No fear. No retreat.
Há quem diga para ocultarmos, há quem nos faria retirar. Mas nunca lhes daremos o braço a torcer.
There are those who would say hold back, there are those who would make us retreat, but we shall never give in to them.
Voltamos para o acampamento. Mas nunca desistimos.
We return to camp, but we never retreat.
Por conseguinte, vou ordenar a retirada das minhas forças.
I therefore command my forces to retreat.
Retirar o caraças!
Retreat, hell!
Sejam lá o que forem, vamos mostrar-lhes como lutam os fuzileiros.
Whatever those things are, let's show them how Marines fight. Retreat.... - Hell!
Foi "retirar o caraças"!
- That's retreat, hell!
O que quer dizer "retirar o caraças"?
What's that mean, "retreat, hell"?
Durante a I Guerra Mundial, um oficial do nosso regimento teve ordens para retirar.
During World War I, an officer from our regiment was ordered to retreat.
Disse : " Retirar o caraças.
He said, " Retreat, hell.
- Muito bem, Dois-Cinco, retirar!
- All right, Two-Five, retreat.... - Hell!
- Retirar!
- Retreat....
- Retirar, o caraças!
- Retreat, hell!
Recuar.
Retreat.
Vocês, levem tudo.
Retreat 200 metres and get the equipment.
Pedem a retirada das tropas de Gossanah.
They want a retreat from Gossanah.
Localizámos a gruta e não é grande. Podemos recuar a base operacional para Saint Josef sem problemas, mas vamos perder o controle da situação.
We've located the cave, we can retreat to St. Joseph, but we lose the upper hand.
Todos para terra!
Retreat, all, to land!
Recuem, já disse!
Retreat, I say!
Autobots, retirar!
Autobots, retreat!
Promessas Celestiais.
- Desert Retreat.
Vá lá, é um retiro, não é a Zona 51.
Come on. It's a mind-body retreat. It's not Area 51.
As nossas tropas na Abkházia devem recuar ou serão aniquiladas.
Our troops in Abkhazia must retreat, or they will be wiped out.
E nós dizemos hoje, à frente de todos, que a liberdade não vai recuar, a liberdade não vai se render!
And we tell them today, in front of the whole world, that freedom will not retreat, freedom will not surrender!
Um medo desconhecido, irracional e injustificado, que paralisa esforços necessários para converter a recessão em progresso.
Oh, there's Mother. Nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.
Tão confiante, mesmo na retirada.
So confident, even in retreat.
Acha que eu devia cancelar o retiro de solteiros?
Do you think I should cancel that singles retreat?
quando determinou que os seus homens tinham sido mortos e devido à falta de cobertura suficiente, você escolheu retirar para a base.
Once you determined your men had been killed and lacking sufficient cover, you chose to retreat to base.
Recuem!
Retreat!
Para trás, homens!
Retreat, men!
Retirem todos!
Everyone retreat!
Por ordenar uma vergonhosa retirada, é despromovido a soldado raso a partir de hoje.
For shamefully ordering a retreat, you're demoted to private as of today.
Matarei todos os que tentarem fugir.
I'll kill anyone. Who dares retreat?
Os soldados imperiais não retiram!
Imperial soldier don't retreat!
Ordena a retirada!
Order the retreat!
Não podem retirar!
There is no retreat!
Não há retirada!
There is no retreat!
Nada muda, o pai nos abandona,... a mãe é um desastre e a pródiga Callie decide abrigar-se numa agulha.
Dad leaves, mom's a mess and brand new Callie decides to retreat into a needle!
Aqui.
On this retreat.
- Dois-Cinco! - Retirar o caraças!
- Retreat, hell!
- O caraças!
- Retreat....
Pelo menos não me abriguei em um casamento...
And at least I didn't decide to retreat into a marriage with that high school boyfriend I didn't really...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]