Translate.vc / Portuguese → English / Ridículo
Ridículo translate English
9,446 parallel translation
- É, isto é ridículo!
Yeah, this is ridiculous!
Aguardo o comentário ridículo do Verona esta noite, sobre o facto de os Latinos não estragarem tudo.
I just hope Verona's ridiculous comment this morning about the Latinos doesn't fuck things up.
Isto foi ridículo.
That was pathetic.
É ridículo.
That's ridiculous.
E voltaram para o buraco. É mesmo ridículo.
It's just ridiculous.
Isso é ridículo!
That's ridiculous.
Isso é ridículo!
That's ridiculous!
Ainda te falta tanto para seres moralmente superior a mim, é ridículo.
You're so far from being morally superior to me it's ridiculous.
Foram sempre um povo ridículo.
They were always a ridiculous people.
- Não, isso é ridículo. E um boato de que tens um espião aqui, no meu palácio.
And a rumor you have a spy here in my palace.
Talvez seja ridículo, mas...
Perhaps it's foolish, but...
Eu desisto. Isto é ridículo.
This is ridiculous.
Isso é ridículo.
That's ridiculous.
Como diz o próprio nome, é ridículo.
That's a ridiculously self-explanatory name.
Não vou usar aquele fato ridículo.
I'm not wearing that ridiculous suit.
E desde o momento que eu posso passar o resto da minha vida com um macacão cor-de-laranja ridículo, eu tenho a decisão final.
And since I could spend the rest of my life in an orange jumpsuit, I think that I have the final say here.
- Isto é ridículo.
This is ridiculous.
- Isso é ridículo.
That's ridiculous.
É ridículo, Esteban!
It's fucking ridiculous, Esteban!
- Isso é ridículo.
- That is ridiculous.
Bastante ridículo.
Pretty ridiculous.
E não é só porque podes usar esse tapete ridículo na cara?
And that's not just because you get to wear that ri-dork-ulous facerug.
Isso é ridículo, eu só...
This is ridiculous. I jus...
Isto está a ficar ridículo.
This is getting ridiculous.
Ridículo para ti, diversão para mim.
( both grunt ) Ridiculous for you, kind of fun for me.
É ridículo da minha parte pensar que posso ter uma vida normal.
It's ridiculous for me to think that I can have a normal life.
Isto é ridículo.
Are my sleeves even?
- Pois, parece um pouco ridículo. - A sério, um pouco?
- It does sound a little ridiculous.
É ridículo, não posso ser presa por matar um tipo com sexo.
This is ridiculous. Can't get arrested for screwing a guy to death.
Não, isso seria ridículo.
No, that would be ridiculous.
- Ridículo. - Viste o castelo.
You saw the castle down the road.
- Eu vi. Isso é ridículo.
That's ridiculous.
"Egoísta, porco ridículo" num elogio?
"self-absorbed, ridiculous pig" into a compliment?
Tu és um porco ridículo e egocêntrico.
You are a self-absorbed, ridiculous pig.
- Não acredito que aquele plano ridículo funcionou.
I can't believe that ridiculous plan actually worked.
Se achas que isto é tão ridículo, porque te dás ao trabalho de continuar a vir a estas reuniões?
If you think this is so ridiculous, why do you bother coming to these meetings?
Isto é ridículo!
This is ridiculous.
Não sejas ridículo.
Don't be ridiculous.
- É ridículo e absurdo, eu sei.
It's ridiculous, absurd, and offensive, I know,
Isto é ridículo. Tem alguma memória de adulterar as cápsulas de estase?
Do you have any memory of tampering with the stasis pods?
- Não sejas ridículo. - Scully?
- Don't be ridiculous.
És ridículo.
You're ridiculous.
Bem, pelo menos isso é ridículo para caralho.
Well, at least that's fucking ridiculous.
Significa que é ridículo da minha parte pensar que posso ter uma vida normal.
It means that it's ridiculous for me to think that... I can have a normal life.
Ouvi sobre esfriar um lugar, mas isto é ridículo.
Yeah, I've heard of winterizing a place, but this is ridiculous.
Isto é ridículo.
This is ridiculous.
- É ridículo!
It's ridiculous.
Ridículo!
Ridiculous.
- Ora, pai, isso é ridículo! - "Ora, pai"...
What is this?
Por favor, esse é um cliché tão ridículo.
Oh, please, that is such a ridiculous cliché...
Isso é ridículo.
Well, that's ridiculous.