English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Righteousness

Righteousness translate English

406 parallel translation
Pedimos que nos mantenha... no caminho da virtude até o fim dos nossos dias... e que recebamos a eterna glória do seu perdão.
We ask thee to guard and keep us steadfast in the ways of righteousness until the end of our days and then to receive us into the eternal glory of thy grace.
E quero dizer-lhes, irmãs... que quando a justiça flui do...
Yes, sir. And I want to say to you, sisters... that when righteousness flows from the...
Reconforta a minha alma guia-me pelos caminhos certos, por amor ao Seu nome.
He restoreth my soul. He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Pelos caminhos rectos Ele me leva, por amor ao Seu nome.
He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
ele conduziu-me pelos caminhos da rectidão pelo seu sagrado nome. "
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. "
Guia-me pelas veredas da justiça pelo amor do Seu nome.
He leadeth me in the paths of righteousness, for His name's sake.
Eu sempre vou... Seja ó Deus
♫ Be the Lord my righteousness ♫
Guia-me pelas veredas da justiça por amor ao Seu nome.
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Bem-aventurados os que têm sede de justiça, pois ela será saciada.
Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness for they shall be filled.
Eu coloquei seus passos na direção da honestidade, contudo você sai a procura do pecado.
I place your feet on a path of righteousness, yet you seek out the ways of sin.
Pelos caminhos rectos Ele me leva por amor do Seu nome.
He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake.
Ouça-a com a sua retidão.
Listen to her, with her righteousness.
Mika, escolheste afastar-te do chamamento da coerência.
Micah, you've chosen to go far afield from righteousness.
Permita-me que a grandeza do meu reino... não seja destruída.
Grant me through righteousness the increase of my kingdom, never to be destroyed.
Uma justiça clara...
A neat sort of righteousness.
Um soberano não se deve desviar do caminho do bem enquanto isso for possível.
A sovereign should not stray from the path of righteousness if he can help it,
Em seu nome me guiou pelos caminhos do bem.
He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake.
Uma paixão inglesa, converter os malvados ao caminho da integridade.
An English passion for converting the wicked to the paths of righteousness.
Ela teme uma auto-justiça, como todos os carneirinhos, tudo que ela sabe é que você vai esfaqueá-la.
She's afraid of a self-righteousness. Like all little lambs all she knows that you will stab her.
"guia-me pelas veredas da justiça por amor do Seu nome."
"He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake."
Por isso arme-se com este encantado escudo da virtude... e com esta poderosa espada da verdade, pois estar armas do bem triunfarão sobre o mal.
So arm thyself with this enchanted shield of virtue... and this mighty sword of truth, for these weapons of righteousness will triumph over evil.
Somos gente simples que só quer viver em paz e tranquilidade a cuidar de quem nós amamos e ensinando a nossos filhos o caminho da verdade e da fé.
We are simple folk, who seek only to live in brotherhood and peace, to cherish our loved ones, to teach our children the ways of righteousness and of the Lord.
Parece que o vejo a chegar, montado num cavalo branco todo galante em trajes militares aliadas a seu favor.
It calls up a picture of the prosecution a stride a white horse, a blaze in the uniform of a military colonel and with all the forces of right and righteousness marshaled behind him.
Guia-me pelos caminhos rectos, por amor do Seu Nome.
He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Todas minhas palavras são verdadeiras.
All the words of my mouth are in righteousness.
Então, deixa-nos conduzir-te pelo caminho da rectidão.
Then let us lead you on the path of righteousness.
Ele julgará teu povo com honestidade ; teus aflitos, com justiça.
He shall judge thy people with righteousness, thy poor with judgment.
Liberta-me em tua justiça.
Deliver me in thy righteousness.
Bem-aventurados... os perseguidos por seu senso de justiça.
Blessed are they which are persecuted for righteousness'sake.
Bem-aventurados os que têm fome de justiça... pois serão saciados.
Blessed are they which do hunger after righteousness for they shall be filled.
Ele me guiou nos caminhos da integridade.
He leadeth me in the paths of righteousness.
Enquanto eu comia o pão que vós ganhastes nas guerras cavalgava o cavalo que me destes. e vivia na sombra da vossa honestidade asquerosa porque o Duque vos sorria...
While I ate the bread you earned in the wars, and rode the horse you gave me, and lived in the shadow of your sickening righteousness, because the Duke smiled on you!
Ele me guia pelas veredas da justiça por amor do Seu nome.
" He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Juntos expulsaremos a tristeza de sua alma libertaremos seu espírito e buscaremos o caminho da verdade.
Together we shall purge this grief from your soul and release your true spirit as we search a path to righteousness.
"'Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça,
"'Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness...
"'Bem-aventurados os perseguidos, por causa da justiça,
"'Blessed are the persecuted for righteousness'sake...
Vale um milhão de vezes mais ser puro e ser bom, e caminhar pelos caminhos daquilo que é correcto.
It's worth it a million times over to be pure and good, to walk in the paths of righteousness.
Com o coração... o homem acreditou até à justiça... e com a boca... a confissão é feita até a salvação.
For with the heart... man believeth unto righteousness... and with the mouth... confession is made unto salvation.
" Mas a misericórdia do Senhor será eterna para aqueles que o temem e sempre fará justiça aos seus descendentes.
"But the merciful goodness of the Lord endureth forever and ever... " Upon them that fear him, " and his righteousness upon his children's children.
Então resta-te um fogacho integridade.
So you have a spark of righteousness in you.
Eles corrompem-nos e desviam-nos do caminho da honradez.
They corrupt us and lead us from the path of righteousness.
Guiamo-nos por duas palavras : Lealdade e bom-senso!
We lead by two words, loyalty and righteousness
O seu acto demosntra lealdade e bom-senso!
His act is justified as loyalty and righteousness
Depois, admiramos imenso a tua lealdade e bom-senso! ...
Second, we respect your righteousness
Ele guia-me pelos caminhos da rectidão em Seu nome.
He leadeth me in the paths of righteousness in His name.
saida as contas entre os homens, recompensa o bem, purifica os que praticam o mal, é ele que traz a paz eterna.
It's a leveler of scores, a rewarder of righteousness, a scourge for the wrongdoer, it is the bringer of everlasting peace.
Guia-me pelos caminhos da rectidão em Seu nome.
He leadeth me in the paths of righteousness for His namesake.
Ele guia-me por sendas direitas por amor do seu nome.
"He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake."
justiça por amor ao seu nome.'
righteousness for his name's sake. "
'Justiça'!
"Righteousness!"
'Ele me guiará por caminhos de justiça por amor ao seu nome.'
"He leadeth me into the paths of righteousness for his name's sake."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]