English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Rite

Rite translate English

585 parallel translation
Quando Stravinsky compôs o bailado "A Sagração da Primavera"... a sua intenção era a de retratar a vida primitiva.
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring... his purpose was, in his own words, to'express primitive life.'
É para a caneta Wallace Flow-Rite.
It's for the Wallace Flow-Rite pen.
" Declarou o seu consentimento, perante mim e as testemunhas aqui reunidas em casar segundo os ritos da Igreja Católicato Romana.
" You have declared your consent before myself and the witnesses gathered here to marry according to the rite of the Holy Roman Church.
Sim. " Juana Villalobos, aceita...
"for your lawful husband, according to the rite of our Holy Mother the Church?"
Repare, todos os mexicanos são pessoas muito religiosas, e para qualquer mexicano, negar a extrema-unção a uma alma que partiu, é impensável.
You see, all Mexicans are very religious people, and for any Mexican to deny the final rite to a departed soul, it's unthinkable.
Fizeram um sacrifício ritual revoltante.
Some revolting sacrificial rite has been performed.
O festival de Rha-Gon é o ritual mais sagrado, celebrado anualmente na terra de Sabá.
The Feast of Rha-Gon is the most sacred rite celebrated each year in the land of Sheba.
Ela tem a permissão para realizar um ritual sagrado, de sua religião no Vale do Seth.
I have given her permission to hold the sacred rite of her own religion.
Walter Botazzi, aceitas como legitima esposa... a aqui presente Rosetta Grotti... de acordo com os preceitos da Santa Mãe Igreja.
Walter Bottazzi, do you take Rosetta Grotti to be your lawful wedded wife according to the rite of the Holy Mother Church?
Rosetta Grotti, aceitas como teu legitimo esposo... o aqui presente Walter Botazzi... segundo os preceitos da Santa Mãe Igreja?
Grotti Rosetta, do you take Walter Bottazzi to be your lawful wedded husband according to the rite of the Holy Mother Church?
Pode ser um ritual tribal, se houver uma cultura tribal.
It could be a simple tribal rite, assuming a tribal culture.
Se a vossa intenção é honesta e desejais casar, avisai-me amanhã, do lugar e da hora da cerimónia.
If that thy bent of love be honourable, thy purpose marriage, send me word tomorrow where and what time thou wilt perform the rite.
Sherry antes do jantar é um ritual nesta casa.
Sherry before dinner is a rite in this house.
Eu sei. Cherry é um ritual nesta casa.
I know, sherry is a rite in this house.
Isto é o antigo ritual da tribo.
This is old tribal rite.
Sabe, o tango é um ritual.
You know, the tango is a rite.
Percebe "ritual"?
Do you understand "rite?"
No ritual original o próprio homem era queimado.
In the original rite, the man himself was burned.
Assim que o ritual do Diabo tiver sido executado não será mais necessário o poder dele.
Well, once the rite of the devil has been performed there will be no more need for such power.
Observa o ritual.
Observe the rite.
A missa é um rito tanto quanto um espetáculo...
Mass is both a rite and a spectacle,
Reuniremo-nos todos em frente à Câmara Municipal às 3 : 00 em ponto... E sairemos em procissão pela aldeia e pelo campo... Até à praia debaixo das pedras...
We shall all reassemble outside the town hall at 3 : 00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
Disso percebo eu. É um anel de águia duplo, ritual escocês, 32 graus.
That's a double eagle ring, Scottish rite, 3 2 degrees.
A provaçao kahs-wan é um antigo ritual da época guerreira.
The kahs-wan ordeal is an ancient rite of warrior days.
Na r-r-realidade, é um r-r-rito religioso.
It's a r-r-religious r-r-rite... r-r-really.
Enquanto os hinos de ambas as nações se fundem no ar, tocados pelas formações musicais fascista e nazi. os dois chefes, com Sua Majestade, sobem os degraus do pódio, de onde assistirão a este rito... de enorme significado político e humano.
While the national anthems mingle in the air, performed by the Fascist and Nazi orchestras, the two leaders, along with His Mjesty, climb the stairs to the podium, where they will take part in this rite
Conheço um antigo ritual de guerra Kuma.
I know of an old Kuma war rite.
Deve ser com algum obscuro rito sexual. Ou é a sua forma primitiva de demonstrar respeito pela virgindade.
Must have something to do with some obscure sexual rite or... with some profound respect these primitives have for virginity.
Esta "Q-Hermética" de um litro mantém as carcaças frescas por dias.
This two-quart "Seals-M-Rite" container keeps hot dog buns fresh for days.
Na minha aldeia de Emur, a bruma era um rito de masculinidade, uma prova de força...
In my village of emir, the tar was a rite of manhood and a test of strength.
Com Stravinsky atiraram ovos nele no seu primeiro concerto.
Stravinsky had eggs thrown at him when he opened with the "Rite of Spring."
Esta é uma dança ritual, um rito de sedução, fazem assim, assim...
This is a ritual dance, a rite, and it goes like this
O Grã-Duque tinha obtido do Almirantado Austríaco... uma trégua, para nos permitir proceder aos nossos rituais fúnebres.
The Grand Duke obtained from the Austrian admiralty a truce to let us perform our funeral rite
Eu e a minha família começamos o sacrifício.
I and my family begin a rite of sacrifice.
às cinzas da sua mãe a arder estou a fazer o mesmo hoje.
... performed this rite for their mothers. Today I am doing it.
Isto é algum ritual fúnebre, americano?
Is this an American funeral rite?
Um necessário rito de passagem.
A necessary rite of passage.
Não é um rito animal, mas necessidade de sobrevivência.
But this is not some animal rite. It's a necessity for survival.
E as ofensas intencionais e não intencionais eu estou pronto.
Now, holy father, Approach thou ; I am ready for the rite.
Johnny encontrou uma fórmula num manuscrito antigo.
Johnny found an obscure rite in an ancient manuscript.
O futuro que vejo para o povo bambara está por um fio.
Listen closely to what I say and remember it like a sacred rite.
Os fogos negros incendiarao para sempre a tempestade. - O segundo rito vai comecar.
Black fires forever kindled within, let the second rite begin.
" Mais forte do que tudo no rito é a figura da velha bruxa... chamada Anjo da Morte.
" Strongest of all in this rite is the figure of the old hag, called the Angel of Death.
Assim é o ritual da morte, não?
That's the rite of death, isn't it?
Antes de poderes entrar no círculo, tens de cumprir o rito da passagem.
Before you can enter the circle, you have to have the rite of passage.
" Jordan Benedict, aceita...
"for your lawful wife, according to the rite of our Holy Mother the Church?" I will.
- Perfeitamente.
Yes, that's rite, yes!
Não é casado?
You are not married rite? No.
Comecemos então o ritual.
Let the rite begin.
Cut-Rite.
Cut-Rite.
Eu digo-te qual é o meu problema, como se tu te importasses.
I missed the Melmacian rite of passage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]