English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Rocker

Rocker translate English

313 parallel translation
O rapaz ficou doido de todo.
That kid's gone off his rocker.
Cá está a minha velha cadeira de balouço.
There's me old rocker.
Enlouqueceu.
He's off his rocker.
E de noite, sentado na cadeira de balanço.
And in the evening, see him in the kitchen rocker.
Como você gosta da hacienda, hein?
How you like the hacienda, eh? Lucy, have you gone off your rocker?
- Estás doido?
Are you off your rocker?
Deve achar que sou maluco.
I suppose you think I'm off my rocker.
- Estas doido!
- You're off your rocker!
- Ele está louco.
- He's right off his rocker.
Digo-lhes que me fiz passar por um oficial porque enlouqueci na selva.
I'll tell them I impersonated an officer because I went off my rocker in the jungle.
Ele entrou em colapso.
He's completely off his rocker.
Eu já dei em maluco faz uma hora.
I went off my rocker an hour ago.
Endoideceste?
Have you gone off your rocker?
Talvez uma delas se tenha passado.
Maybe one of them went off her rocker.
Não bates bem da cabeça?
You off your rocker?
- Agora eu sei que você esta fora de si.
- Now I know you're off your rocker.
- Quando perdeste o juízo...
- When you went off your rocker...
- Quando perdi o juízo...? - Sim.
- When I went off my rocker...?
Penso que se está a passar.
I think he's goin'off his rocker.
O Danny deve ter um parafuso a menos!
Danny's off his rocker!
Só me faltava esta, meter-me com uma doidinha!
That's just what I need, gettin'mixed up with some girl that's off her rocker!
- É um modo u um rocker?
Are you a mod or a rocker?
- Esteve na cadeira toda a manhã.
- He was in that rocker all morning.
Ela gostava dessa cadeira de balouço.
She liked that rocker.
Por que gostava ela tanto desta cadeira de balouço?
Miss Gordon, tell me, why did she set so much store by this rocker?
Perdeu completamente o juízo por causa dessa vadia.
He's gone completely off his rocker because of that tart.
Quando cruzaámos o rio, pediu para se sentar numa cadeira de balanço.
When we crossed the river, you asked to sit in a rocker.
Sabe que algumas pessoas pensam que não está bom da cabeça?
- Some people think you're off your rocker.
Até podes ficar com a peneira, se quiseres.
You can even have the rocker, if you want to.
Aonde vais com a peneira?
Where you taking the rocker?
Fora do seu ambiente.
Off his rocker.
Escutem, arranquei tudo dali à excepção dos painéis laterais.
Listen, I ripped everything outta there except the rocker panels.
- Enlouqueceste?
You off your rocker?
Escape T.T., balancins de bronze, um par de faróis de quartzo de color.
T.T. Pipes, brass rocker boxes, couple of quartz-eyed dyed running lights.
- O quê? Se pensa que um disco magnético nos levará para casa, está louco.
I said anybody... who thinks that a magnetic disk is gonna get us home is strictly off his rocker.
Ele perdeu completamente a noção.
He's completely off his rocker.
Estou pedrado!
I am a rocker! I am a roller!
Quando acabarem com ela, estará desequilibrada, ou pior.
When they get through with her, she's gonna be off her rocker, or worse.
O tipo não está a bater bem.
That guys off his rocker...
O único roqueiro de Ohmtown com álbum de ouro, platina e plutônio em um dia!
The only Ohmtown rocker to have a record go gold, platinum and plutonium in one day!
Quem é que quer ser uma porra dum rocker de 45 anos... a fazer de idiota em frente de gente com metade da idade? - Isso é verdade. - Tocar esta porcaria ruidosa... de heavy metal medíocre que já esquecemos.
Who wants to be a 45-year-old rock'n'roller farting around in front of people less than half their age, cranking out some mediocre head-banging bullshit we've forgotten?
Decidiste aparecer para dar uma volta pelos camarins como um verdadeiro rocker?
So did you just come here to hang around backstage?
Agora, quero apresentar-lhes alguém que vocês adoram e recordam, quero que se juntem calmamente para ouvirem o roqueiro da prisão, o Sr. C. J. Mack!
Now, I want to introduce to you... somebody I know that you love and remember. So, I want you to create a quiet riot... for the cellblock rocker himself... Mr. C.J. Mack!
Ela deve estar maluca.
She is off her rocker.
Adoraria ter sido um roqueiro!
I would've loved to be a rocker!
Porra, ele é um verdadeiro roqueiro!
Shit, he's a real rocker!
Preciso de uma prancha grande com mais balanço.
I need a big board with lots more rocker.
O mundo perdeu a cabeça.
The whole world's off its rocker!
Foi quando li Agitando Barcos, de Terence Mann.
That's when I read The Boat Rocker by Terence Mann.
Ó mulher, não deves estar boa da cabeça!
Woman, you must be off your rocker!
- Não admira.
The old girl's gone off her rocker. - I don't wonder. Why don't you face it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]