Translate.vc / Portuguese → English / Ropes
Ropes translate English
1,258 parallel translation
Enquanto ganha know-how, só isso.
Just until you learn the ropes, that is.
- Explicas-me isto?
- How about you show me the ropes?
Pediste-me para te mostrar tudo, portanto...
You said you wanted me to show you the ropes, so- -
Desde a semana passada, adjunto principal administrativo.
- Me under you? - No, I show you the ropes.
Somos como calos em pneus Goodyear
We're like ropes on a Goodyear blimp.
Boa jogada. Despacha-te, agora desamarra-me.
Chew through these ropes!
As cordas do balão embrulharam-se na cama da minha sogra, e do seu marido reformado sr. Leclerc.
the ropes of the balloon became accidentally entangled in the bed containing my wife's mother, and her toy pensioner husband, monsieur leclerc.
Só preciso de tempo para cortar estas cordas.
- Anything. I just need time to cut these ropes.
E agora cavalheiros, se vocês tentarem soltar-se, o único que conseguirão é rebentar um com o outro.
Now then, if you gentlemen, uh, should try to loosen your ropes, you will only succeed in blowing each other up.
Dois revés direitos, e o Dent é balançado para trás por uma esquerda e uma direita e o Jackson é jogado para as cordas.
Two right crosses and Dent is rocked backward by the a left and a right and Jackson is driven back into the ropes.
E caindo agora para as cordas...
And now coming off of the ropes...
Dent com uma direita fraca, mas agora o Crazy Eddie com mais duas esquerdas, e o Dent regressou às cordas novamente.
Dent with a feeble right, but now Crazy Eddie two more lefts, and Dent is backed up against the ropes again.
... golpeando o Dent contra as cordas.
... having pummeled Dent against the ropes.
... batendo o Dent contra as cordas...
... knocks Dent against the ropes...
Roe estas cordas!
Chew through these ropes!
Maldito sejas, sai das cordas! Sai daí.
Goddamn it, get off the ropes!
- Sai das cordas!
- Get off the ropes!
Podemos tentar amarrá-lo.
We can shoot ropes over him.
Com alguém que faça bons arranjos alguém que conheça o meio vamos incendiar Nova Iorque.
With a first-class arranger someone who knows the ropes we'll set New York on fire.
Há cordas.
There are ropes.
Eu acho que devemos arranjar algumas cordas de veludo lá fora para lidar com as linhas.
I think we ought to get some velvet ropes outside to handle the lines.
Têm cordas, trelas, mas nenhum homicídio com algemas.
They have ropes, dog leashes, but no homicides with handcuffs.
Queriam mudar as nossas cordas por algemas!
They wanted to change our ropes for handcuffs!
Ele empurrou-me por cima das cordas para o público, no Deer Park.
He threw me over the ropes into the crowd at the Old Deer Park.
Já fumaste muito.
We have a moratorium on those fuckin dock ropes you been smokin'?
Insínas como funciona esta sociedade.
Show her the ropes, the low-down, explain to her what goes on.
Ainda bem que percebo de cordas, não é?
Good thing I know a lot about ropes, huh?
O Viajante quer cumprimentar o público.
Traveller wants to work the ropes.
Não têm cordas de saltar?
They've not got skipping ropes?
- Sim. - Não parece entusiasmada.
I learnt the ropes from my uncle, who was a tinsmith.
- algumas coisas amanhã?
The ropes a little bit tomorrow?
Nunca sejam apanhados contra as cordas.
Never be caught against the ropes.
Sai das cordas, Thomas.
Get off the ropes, Thomas.
Ata-me com essas cordas.
Tie them ropes around me.
Um nó bem amarrado, embora não faça uso de cordas, não pode ser desatado.
A well-tied knot, though it makes use of no ropes, cannot be untied.
Eu estava a tentar subir as cordas e o Jerry estava a ver.
I was trying to climb the ropes and Jerry was spotting me.
É melhor irmos até ao outro lado da rua descarregar o nosso "material".
I say we go right across the street and get our bell ropes pulled.
Portanto, vou investir tudo em combustível, cabos, redes novas e num barco camaroeiro.
So anyway, I'm putting all that on gas, ropes, and new nets and a brand-new shrimping boat.
E não podemos usar o palco. Os ratos roeram as cordas.
And we can't use the stage'cause the ropes, obviously... have been eaten by, uh, rats.
Mr. Pitt, por que havia de querer segurar na corda do balão?
Why would you wanna hold the ropes from the Woody Woodpecker balloon?
Agora o Hall foi contra as cordas.
Oh! Now Hall's against the ropes!
Assim que eu te soltar, desata as minhas cordas.
As soon as I get you loose, you can chew through my ropes.
Decidimos mostrar à Tai como sobreviver no liceu de Bronson Alcott.
So we decided to show Tai the ropes at Bronson Alcott High School.
Claro que não, enquanto continuar agarrada.
Of course not, you're holding onto the ropes.
Já o tinha encostado às cordas.
And I had him against the ropes too.
Eu podia ir à aldeia buscar mais cordas e tábuas.
I could go down to the village and get some ropes and planks.
Não podes andar por aí sem mais nem menos.
You can't just walk around without knowing the ropes.
Como é que um palhaço qualquer aparece aqui, corta as amarras e desaparece?
How could some clown just waltz over here, - cut these ropes, and putt away?
Sai das cordas!
Get off the ropes!
Sai das cordas.
Get off the ropes.
Peguem nas cordas! Peguem nas cordas!
Take the ropes.