Translate.vc / Portuguese → English / Rubber
Rubber translate English
2,249 parallel translation
Tens um preservativo?
Hey, you got a rubber?
O raio da gaja está a insistir para que use um.
Fuckin'chick is insisting I wear a rubber.
Novamente, sinto-me como um carimbo para uma decisão que já tomou.
Again, I feel like I'm a rubber stamp for decision that you've already made.
Vamos ver se essa rodinha serve para os nervos.
Come on, let's see if that rubber hoop is good for something.
* E umas sapatilhas com de veludo com um tacão de 25 centímetros *
And some killer velvet sneakers with a 10-inch rubber heel
Você só serve para chinelos de borracha, desencana!
You're good only for rubber slippers, snap out of it!
Usando um coeficiente de fricção 0.8 para a borracha no asfalto, a velocidade de 130 km / hora e... qual era o peso da vítima?
So using a friction coefficient 0.8 for rubber on asphalt, an approximate speed of 80 miles an hour and... what was the victim's weight?
Esse salto de sapato de borracha podia estar gasto pelas muitas corridas.
That rubber heel could have worn down from numerous runs.
O salto é reforçado com uma chapa de aço debaixo da superfície da borracha.
The heel's reinforced with steel just below the surface of the rubber.
O calor gerado pelo fogo derreteu a borracha à volta do aço.
Messer : The heat from the fire melted the rubber around steel.
O isolamento eléctrico do fio era de borracha, um polímero.
The insulation on electrical wire's made of rubber, a polymer.
Nem me obrigou a usar preservativo.
She didn't even make me use a rubber.
Está na hora de metermos as coisas a andar.
It's time the rubber hits the road.
É melhor arranjares umas luvas.
Get some rubber gloves.
Rebecca, tens algum elástico?
Hey, Rebecca, do you have a rubber band?
O médico legista aprovou automaticamente, mas acabamos de vir do local do crime, Randy, está tudo errado.
The medical examiner rubber stamped it, but we just came from the crime scene, Randy, it is all wrong.
É o bastante ires parar a um hospício.
This is grounds for the rubber room even.
Estás a dar cabo do orçamento do laboratório em luvas, meu.
You're, uh, breaking the Lab's budget for rubber gloves here, dawg.
Como eu disse, a borracha vai isolar-nos da água e do metal electrificado.
Like I said, the rubber will insulate us from the water and the charged metal.
É uma galinha de borracha.
It's a rubber chicken.
Meteste uma galinha de borracha no meu espectáculo?
You put a rubber chicken in my show?
Então, a galinha de borracha foi inserida após a morte.
Then the rubber chicken was inserted postmortem.
Queres adivinhar o que estava na galinha de borracha?
Simms : Care to guess what was on that rubber chicken?
A galinha de borracha com o seu ADN, meu.
the rubber chicken with your dna on it, man.
Sente cheiro de borracha queimada?
You smell burning rubber?
Queima borracha, KITT!
Burn rubber, Kitt!
A queimar borracha.
Burning rubber.
A arma é sintética... Plástico e borracha.
The gun is synthetic- - uh, plastic and rubber
Danny, a de silicone.
– The rubber one.
Devia acrescentar luvas de borracha na lista de prendas para o Dexter.
I should add rubber gloves to our gift registry for Dexter.
Já estive em jantares muito maus - no meu tempo, está bem?
I have been to some lame-ass rubber chicken dinners in my day, OK?
Apesar da tua carreira ter sido encurtada pelo medo irracional que te enchessem a garganta com borracha vulcanizada, orgulho-me de ti na mesma, filho.
Even though your playing career was cut short by an irrational fear of having your throat stuffed with vulcanized rubber, I'm proud of you all the same, Son.
mas se fosse láNseria um candidato a ficar trancado Nsabemos quem ele é.
Yeah, I scoffed then, but if ever there was a candidate to be locked up in the rubber tent, we know who he is.
Dois carrinhos, três telemóveis, uma maçaneta, um invólucro de borracha, uma cabeça de plástico do coelhinho da Páscoa, e... e um afinador de bateria... opcional. Uma bala de calibre 40, um pouco usada.
Two toy cars, three cell phones, a doorknob, a rubber casing, plastic Easter bunny head, and- - drumroll... optional- - one slightly used 40-caliber bullet.
È um tipo de borracha usada no cabo do microfone.
It's the rubber used on the tail of a microphone.
O fio de cobre encontrado no intestino dele estava dentro da capa de borracha.
The copper wire we found in his intestine was from inside that rubber cap.
Ele até me apertou a mão sem colocar luvas de borracha.
He even shook my hands without putting on rubber gloves.
Cara de borracha!
Rubber face!
É uma peça de borracha derretida.
It's a piece of melted rubber.
Com o sangue da vítima, no sentido dos ponteiros, com três dedos da mão direita revestida de uma luva de cozinha.
Drawn in the victims'blood, clockwise, with three fingers of his right hand wearing a rubber kitchen glove.
Achas que meti uma mangueira de borracha no teu depósito, chupei até a gasolina sair do teu depósito para o meu para compensar os 38 dólares que me deves?
You think I stuck a rubber hose down your gas tank, sucked on it until the gas ran out of your tank and into mine thereby compensating me for the $ 38 you owe me?
A junta original era de borracha pura.
you see, the original gasket was pure rubber.
Esta é de borracha pura.
this one's pure rubber.
- A nova junta é de borracha?
- new gasket's rubber?
Pedes ao teu "paciente" para pôr a língua de fora, Agarras a língua com pauzinhos, e ata-los com um elástico para criar uma mordaça dental.
You ask the "patient" to stick out their tongue, grab the tongue with chopsticks, rubber band them to create a dental gag.
Eu costumava trazer um grande elástico no meu bolso.
I used to keep a big rubber band in my pocket.
Eu gostava mesmo daquele elástico.
I really liked that rubber band.
Perguntou se eu lhe podia comprar um elástico gigante.
He asked if I would buy him a giant rubber band.
São massa de cola de borracha que guardo no nariz.
They're not boogers! They're clumps of rubber cement that I stored in my nose.
Tem de ser sem luva.
It'll catch on the rubber, so off with the glove.
Rebaixar-te com balas de borracha?
Demote you to rubber bullets?