English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Rude

Rude translate English

5,541 parallel translation
O quanto rude eu sou.
Oh, how rude of me.
Olha, não quero ser mal criado... mas tu não esperas que eu acredite nesta viagem no tempo, pois não?
Look, I don't mean to be rude, but you seriously don't expect me to buy this time travel stuff, do you?
És uma mulher muito mal-educada.
You are a very rude woman.
Grosseira.
Rude.
A Vee é uma pessoa muito grosseira.
That Vee, she's a very rude person.
Não gosto disso.
I don't like rude.
Aquela era sempre tão mal-educada.
Always so rude, that one.
É mal-educada, não tem respeito pelos adultos.
She's rude. She's disrespectful to adults.
Não precisas ser rude só porque eu tinha razão.
No need to be snippy just because I was right.
Essa pode ser uma pergunta indiscreta, entende?
That can be a rude question, you know?
Que falta de educação.
So rude.
Isso é de uma má educação atroz e completamente inaceitável!
That is beyond rude and completely unacceptable!
E tu mal-educada.
And you're rude.
Foste incrivelmente rude com uma Senadora dos EUA.
You were unspeakably rude to a United States senator.
Mara, não quero ser indelicado, mas será boa ideia ligar para o meu bar?
Miss Mara, at the risk of being rude, do you really think it's smart for you to be calling my bar?
Fui incrivelmente rude no restaurante.
I acted horribly rude at the restaurant tonight.
Robert Redford, sou muito rude
Robert Redford, I am very rude.
Nossos 96 submarinos não servirão contra a frota Soviética, 480 fortes...
Of course, our 96 subs will face a rude awakening when they confront the Soviet fleet, 480 strong.
- Piper, é uma falta de educação.
- Piper, that's rude.
Seria má-educação apressá-lo.
It would be rude to rush you.
Não tão má como interromper a conversa de duas pessoas.
Not as rude as interrupting two people in the middle of a conversation.
Que falta de educação a minha.
How rude of me.
Tudo bem, acho que ele se esqueceu de me ligar, que rude.
Wow. Ok. Guess he forgot to call me.
Talvez tenha sido nesse sentido robusto de humor que essas boas pessoas mal interpretados como "grosseiro indiferença" na casa aberta.
Perhaps it was this robust sense of humor that these good folks misinterpreted as "rude indifference" at the open house.
Carl exigiu que eu me desculpo para eles por ser rude, e eu recusei.
Carl demanded that I apologize to them for being rude, and I refused.
Bem, você estava sendo rude?
Well, were you being rude?
Eles nem sequer sabia onde colocar a espátula, e eles foram rudes durante meu exame de mama.
They didn't even know where to put the tongue depressor, and they were rude during my breast exam.
Peço desculpa ter feito uma apresentação tão rude, mas, acredito que tem uma coisa que eu quero.
I am sorry to have made such a rude introduction, but I believe you have something that I want.
Estás a ser mal-educada, sua filha da mãe?
Are you being rude, you little skank?
Foi um pouco rude, acho.
It was a little rude, I think.
Não te criámos para seres mal-educado, certo?
I hope you weren't rude. We raised you better than that.
Eu percebo que estejas a tentar impressionar a Callie, mas ser rude com a tua mãe não é a maneira certa de fazê-lo.
I understand you're trying to impress Callie, but being rude to your mother is not the way to do it.
Estou-te a dizer, caramba, estou a chamar-te ao tempo!
Fuck! I'm not being rude, I was just calling you!
É indelicado como o raio!
That is just fucking rude!
"... é tão tirânico e rude quando posto à prova. "
"... should be so tyrannous and rough in proof. "
É falta de respeito.
! It's rude!
Isso foi um bocado indelicado, ela era a minha criada.
Pretty rude, because she was my servant.
A Rafferty é um bocado rude, não? Não me apercebi.
Hey, that Rafferty sure is gruff, huh?
Não quero ser rude, mas, você disse Moses.
I don't want to be rude, but you said Moses.
Bem, isso é bom, porque se fosse e se fosse malcriada o suficiente para atender chamadas a meio de um encontro, eu ter-me-ia ido embora antes dos aperitivos.
Well, that's good, because if you were and you were rude enough to take calls in the middle of a date, I'd have been gone before the appetizers.
Não queria ser rude, mas sim.
I didn't want to be rude, but yes.
És um sacaninha mal-educado.
You're one rude little bastard.
Quer dizer... é tão rude.
I mean... it's just... it's so rude.
Desculpem a falta de educação.
Excuse me for being rude.
Então, pensa que estou a ser rude?
So, you think I'm just being rude?
Peço desculpa, fui mal-educado.
I apologise. That was rude of me.
E sei, que a Suzanne pode ter sido rude, às vezes, mas digo-lhe que este sitio está 100 % acima da lei.
And I know, Suzanne can come off a little rough sometimes, but I'm here to tell you, this place is 100 % above board.
O Sr. Kipling escreveu versos rudes nas paredes.
Mr. Kipling's taken to writing rude verses on the walls.
Bem, se conseguirmos esse carregamento, iremos infligir-lhes um rude golpe.
Same guy that gave us the Fishscale truck. Well, we get that shipment, break their backs.
Que rude.
- Brood.
Tinha muitos trabalhos de casa.
- I wasn't rude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]