English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Ruin

Ruin translate English

6,549 parallel translation
Não consigo assistir à tua ruina.
I can't watch you ruin it.
Quer estragar tudo?
Everything was going well. You're going to ruin everything.
Desde sua morte, está em decadência.
Since his death, it has fallen into ruin.
Mas, por agora, gosto demasiado de ti para te ver arruinares-te por causa dele.
But for now, I care for you too much to see you go to ruin because of him.
Ia estragar-vos as férias.
It'll ruin your vacation.
É tão perfeito. Não quero estragar.
It's so perfect, I don't want to ruin it.
Desculpem. Não queria estragar o ambiente.
Sorry, I didn't mean to ruin the vibe.
Há seis anos que esperava por este momento, e entra no último segundo para arruiná-lo?
I have been waiting for six years for this moment... and you come at the last second and ruin it?
Literalmente nada pode estragar-mo.
Literally nothing could ruin it for me.
Nunca está nada bem para ti, nem mesmo no trabalho, estragas sempre tudo.
You never like anything, even at work and you ruin things.
Porque não te podes dedicar a salvar-nos da ruína financeira?
Why can't you invest in saving us from financial ruin?
Não admira o vosso país estar em ruína financeira.
No wonder your country's in financial ruin.
Vai arruinar esta missão.
You're gonna ruin this mission.
Não, você é que vai arruiná-la.
No, you're gonna ruin this mission!
Ninguém quer estragar a festa.
Nobody wants to ruin the party.
Porque quereria estragar uma festa para que não me convidaram?
Why would I want to ruin a party that I wasn't invited to?
Vai estragar os desenhos, apaga isso.
It'll ruin the artwork, put it out.
Fogo, não me estragues o momento.
God, don't ruin this.
Vieste para estragar tudo?
Did you come to ruin everything?
Porque será que tens sempre que estragar tudo?
Why do you always have to ruin everything?
Temos de ir.
What are you doing? Do you want to ruin everything?
Não arruínes a nossa hipótese por um sentido de presunção errado, porque, meu irmão, tu não és honesto.
Dude, don't ruin our shot over a misguided sense of self-righteousness because, my brother, you are not righteous. You're a hypocrite.
"por esses ligeiros ligamentos" "estamos destinados" "à prosperidade ou à ruina." Mary Shelley
n built our souls, and with so fine ties, we are destined to the prosperity or to ruin. "
- Não estragaste nada. - Estraguei.
- You didn't ruin this.
É nossa ruína, ou o nosso paraíso.
Mm... It's our ruin or our nirvana.
É por isso que eu não quero que ele volte a fazer o mesmo.
But that's why I don't want him to ruin it again.
Dá cabo do meu trabalho.
Ruin my work.
Se lhe estragas a carta, o preto mata-te à patada e, quando o fizer, vou ficar sentadinho na roda da diligência a gozar o prato!
You ruin that letter of his that nigger gonna stomp your ass to death. And when he do, I'm gonna sit back on that wagon wheel watch and laugh!
Não te quero pressionar ou estragar a disposição agora que estamos a celebrar mas a alguma altura terás que o fazer.
I don't mean to pressure you, or to ruin the mood now that we're celebrating, but at some point you'll have to do it.
Espero que eles não estraguem tudo.
I hope Brandon and Lou dating doesn't ruin everything.
Isso vai arruinar a Índia e deixar Caxemira livre.
This will ruin India and set Kashmir free.
São dois dias de marcha até às ruínas.
It's two days march to the ruin.
Sobre o tema "Devemos estragar tudo?", vamos escutar a Sra. Tony Jezequel pelo lado da negação.
On the subject, "Must You Ruin Everything?" the next speaker is Ms. Tony Jezequel for the opposition.
"Devemos estragar tudo?"
must you ruin everything?
Queres mesmo destruir a vida do outro tu?
I mean, do you really wanna ruin other you's life?
Não precisamos arruinar a vida deles.
They don't need us to ruin their lives.
- Eu... - E se vais andar dessa maneira, vais arruinar-lhe o dia.
And if you're going to be like this, it's going to ruin it for her.
Estragou o outro por minha causa.
Seeing as I made you ruin your last one.
O bebé vai estragar-te a vida.
The baby will ruin your life.
Tu vais estragar a vida dele!
You'll ruin the baby's life!
Não vais estragar a minha pequena viagem nostálgica, pois não?
You're not gonna ruin my little trip down nostalgia lane, are you?
Está agora claro que o que nos espera é o caminho para a desgraça.
It's clear to me now that what lies ahead is the road to ruin.
E quando descobrir o que se passa nesta casa, irá usá-lo para nos arruinar.
And when he finds out what has been going on in this house, he will use it to ruin us.
Ele não me dá ouvidos e este sítio está a cair na ruína.
He's not listening to me and this place is slipping into ruin.
Prejudicaste a carreira do Greg e podes arruinar a reputação do ginásio.
You jeopardize Greg's career, and you could ruin the reputation of this gym.
Não queremos estragar a sua noite.
We don't want to ruin your night.
Por parar algo que poderia arruinar a nossa amizade.
For stopping something, that could ruin our friendship.
Não arruinaste as minhas últimas semanas de escola.
You didn't ruin my last few weeks of high school.
Desculpa ter-te estragado a noite.
Sorry to ruin the night.
Haverá destruição em massa antes de encontrarmos... quartos de hotel para a reunião.
- The region will be a smoking ruin before your summit can negotiate a group rate on hotel rooms.
Não tem charme exterior. O meu pai deixou que ficasse em ruínas, mas tem história.
- But it does have... uh, curb appeal, my daddy pretty much having let it go to ruin, but it does have history.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]